语际实时字幕翻译研究:现状与展望

语际实时字幕翻译研究:现状与展望

论文摘要

语际实时字幕翻译是近几年视听翻译领域出现的新模式,在电视节目和大型活动的直播中发挥了重要作用,成为视听翻译研究的新趋势之一。该模式通过新技术(如语音识别)将字幕翻译与同声传译紧密融合,在传播的即时性、翻译过程、受众反馈等方面呈现出一定的独特性,比录播节目的字幕翻译更为复杂,挑战更多。本文首先梳理了语际实时字幕翻译在国外的研究现状,而后结合2017年奥斯卡金像奖颁奖礼的实时中文字幕案例,对字幕中出现的一些问题进行反思,最后从翻译过程、观众接受、质量评估和人才培养等层面对未来研究做出展望。

论文目录

  • 引言
  • 一、语际实时字幕翻译:研究综述
  •   (一)语内实时字幕与“重讲”(respeaking)
  •   (二)语际实时字幕翻译研究
  • 三、2017年奥奖颁奖礼直播中文字幕:问题与反思
  • 四、未来研究展望
  •   (一)翻译过程研究
  •   (二)观众接受研究
  •   (三)质量评估研究
  •   (四)人才培养研究
  • 五、结语
  • 文章来源

    类型: 期刊论文

    作者: 董海雅

    关键词: 语际实时字幕翻译,视听翻译,语音识别,同声传译,质量评估

    来源: 东方翻译 2019年06期

    年度: 2019

    分类: 哲学与人文科学

    专业: 中国语言文字

    单位: 上海外国语大学国际教育学院

    分类号: H059

    页码: 25-31

    总页数: 7

    文件大小: 1860K

    下载量: 787

    相关论文文献

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    语际实时字幕翻译研究:现状与展望
    下载Doc文档

    猜你喜欢