马建忠论文_李晓光

导读:本文包含了马建忠论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:法文,读者,理论,空间规划,朝鲜,笔谈,英文。

马建忠论文文献综述

李晓光[1](2019)在《试析马建忠与1882年的朝鲜——以马建忠在朝笔谈为中心》一文中研究指出19世纪80年代是中朝宗藩关系发展演变的关键时期。1882年马建忠叁次前往朝鲜,主持朝鲜与美欧等国签订通商条约、帮助平定"壬午兵变"、诱捕大院君、促成朝鲜与日本订约等事务。在处理这些问题的同时,与朝鲜官员就朝鲜的通商、外交、内政、军事、人才培养等方面进行了深入交谈,并对这些重大问题此后如何发展提出了相应的策略。这反映了中华帝国体系逐渐瓦解、"天下观"愈益崩溃时期,中国一部分具有真知灼见的先进知识分子对中朝宗属关系的策略诠释。(本文来源于《延边大学学报(社会科学版)》期刊2019年04期)

马骥[2](2017)在《高第(考狄)档案中的马建忠法文信函——兼论高第与马建忠关系》一文中研究指出马建忠研究的一个难点是史料过于庞大和分散,特别是海外史料,需要相关研究者进一步挖掘和利用。法国科学院图书馆的高第档案里的马建忠法文信函,具有重要的史学价值,既能从中勾稽出中文史料里所不见、但又有助于建构马建忠生平的一些史迹,又能据之扩展研究范围,把一直不为国内外研究者注意的汉学家高第与马建忠的关系纳入研究者视域。(本文来源于《宁波大学学报(人文科学版)》期刊2017年06期)

冯荣[3](2017)在《精准发力 科学规划城市蓝图》一文中研究指出如何规划我市的城市发展蓝图,如何为早日实现绿色经济示范市奠定基础?带着这样的疑问,记者采访了市规划和城市管理局局长马建忠。马建忠表示,作为规划部门要坚持绿色发展、转型升级,突出打造绿色经济示范市重点,主动作为,落实责任,创新思路,精准发力,不断(本文来源于《吴忠日报》期刊2017-01-24)

陈娟[4](2016)在《马建忠“善译”理论中的读者意识》一文中研究指出马建忠的"善译"理论对中国的传统译论有非常重要的意义和价值。近年来,诸多学者从不同角度对其进行了不同程度的研究,均阐释了该翻译标准的价值,并指出"善译"标准不仅仅促进了我国近代翻译事业的发展,而且对现当代的翻译实践具有指导意义。本文在积极肯定其价值和意义的同时,参照现代读者反应理论,就其中蕴含的"读者意识"提出个人粗浅见解。(本文来源于《长江丛刊》期刊2016年26期)

贾和平[5](2015)在《马建忠“善译”思想之再思》一文中研究指出《马氏文通》作为中国现代语法学的开山之作,奠定了马建忠在语言学界的重要地位;然而马建忠在努力矫正洋务翻译的弊端,寻求真正富强之路过程中所提出的"善译"理论却没有得到应有的重视。"善译"理论标志看中国传统译论的基本理念发生了嬗变,时新时期的传统翻译理论构建仍有指导性意义。(本文来源于《翻译论坛》期刊2015年04期)

叶艳妮[6](2015)在《重识马建忠“善译”理论之现代价值》一文中研究指出甲午海战之后,马建忠提出设立翻译书院的建议,写成《拟设翻译书院议》,并提出了"善译"理论。"善译"理论基于现代语言学,开创了中国译论的语言学研究模式,同时提出了将"读者反应"作为衡量翻译标准的好坏。马建忠"善译"理论超越了中国传统译论的理论水平,拉开了中国传统译论向现代译论嬗变的序幕。(本文来源于《青年文学家》期刊2015年35期)

马一萍[7](2015)在《紧盯目标不放松 强化措施抓落实》一文中研究指出市委、政府发出“大干苦干100天、决战决胜四季度”动员令,又一次吹响了抢抓机遇、加快发展的集结号,当前正是面对新形势、抢抓新机遇、确保全面完成全年各项工作任务的关键时期,市规划和城市管理局党组书记、局长马建忠表示,将着重主攻一个难点,突出四项重点,实现决(本文来源于《吴忠日报》期刊2015-11-17)

王志霞[8](2015)在《从翻译伦理解读马建忠的善译观》一文中研究指出马建忠在1894年《拟设翻译书院议》一文中提出明确善译观点,但在当时并未引起足够的重视。直到21世纪随着翻译理论的繁荣,一些学者和译者开始重新认识善译理论的意义,而不只是停止在语言学层面的语言转换。善译理论虽言简意赅,对翻译的阐释却十分全面,包括翻译理论范畴和对翻译实践的指导。本文试从翻译伦理角度剖析马建忠的善译,包括时代背景下马建忠作为政治人,提出翻译的必要性以及作为译者,马建忠提出对善译的道德规约,通过这些解读,尝试挖掘善译观深层的理论价值。(本文来源于《雪莲》期刊2015年23期)

欧梦越[9](2015)在《严复《英文汉诂》与马建忠《马氏文通》比较论》一文中研究指出严复的《英文汉诂》和马建忠的《马氏文通》皆为开创性的语法学着作。虽然手段、目的不同,但理念相近,皆是以西方语法学理论改造和建构汉语语法体系,以提高学习效率,进而中西学会通。他们皆受到西方普遍唯理语法理论的影响,认为各种语言的语法都有相通之处即普遍性,同时注重特殊性,开创了中国中西语言对比研究的先河。《马氏文通》由开始遭受批评、否定,越来越得到赞扬、肯定;《英文汉诂》后来没有得到应有的重视,与其蕴含的学术价值极不相称。(本文来源于《安庆师范学院学报(社会科学版)》期刊2015年01期)

王萌萌[10](2015)在《马建忠与皮特·法瑟特的翻译观比较》一文中研究指出本文通过对比马建忠在《拟设翻译书院议》和皮特·法瑟特(Peter Fawcett)在《意识形态和翻译》中的翻译观,探寻两者相似之处,旨在从意识形态视角审视翻译,探讨译者在翻译过程中的地位和身份,获得指导翻译实践的启示。(本文来源于《英语广场(学术研究)》期刊2015年01期)

马建忠论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

马建忠研究的一个难点是史料过于庞大和分散,特别是海外史料,需要相关研究者进一步挖掘和利用。法国科学院图书馆的高第档案里的马建忠法文信函,具有重要的史学价值,既能从中勾稽出中文史料里所不见、但又有助于建构马建忠生平的一些史迹,又能据之扩展研究范围,把一直不为国内外研究者注意的汉学家高第与马建忠的关系纳入研究者视域。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

马建忠论文参考文献

[1].李晓光.试析马建忠与1882年的朝鲜——以马建忠在朝笔谈为中心[J].延边大学学报(社会科学版).2019

[2].马骥.高第(考狄)档案中的马建忠法文信函——兼论高第与马建忠关系[J].宁波大学学报(人文科学版).2017

[3].冯荣.精准发力科学规划城市蓝图[N].吴忠日报.2017

[4].陈娟.马建忠“善译”理论中的读者意识[J].长江丛刊.2016

[5].贾和平.马建忠“善译”思想之再思[J].翻译论坛.2015

[6].叶艳妮.重识马建忠“善译”理论之现代价值[J].青年文学家.2015

[7].马一萍.紧盯目标不放松强化措施抓落实[N].吴忠日报.2015

[8].王志霞.从翻译伦理解读马建忠的善译观[J].雪莲.2015

[9].欧梦越.严复《英文汉诂》与马建忠《马氏文通》比较论[J].安庆师范学院学报(社会科学版).2015

[10].王萌萌.马建忠与皮特·法瑟特的翻译观比较[J].英语广场(学术研究).2015

论文知识图

河南省书法家协会1981~2005年河南省书法家...河南省书法家协会1981~2005年河南省书法家...河南省书法家协会1981~2005年河南省书法家...河南省书法家协会1981~2005年河南省书法家...河南省书法家协会1981~2005年河南省书法家...河南省书法家协会1981~2005年河南省书法家...

标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  

马建忠论文_李晓光
下载Doc文档

猜你喜欢