导读:本文包含了变形形容词论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:形容词,最高级,语法填空,全国卷
变形形容词论文文献综述
吴月红[1](2019)在《重点考变形 破解有秘诀——形容词与副词的学习和应考策略》一文中研究指出在近几年高考英语全国卷的语法填空题和短文改错题中,对于形容词与副词的考查重点集中在形容词与副词间的相互转换,形容词与名词、动词间的相互转换、变形以及比较级和最高级等结构变形方面。对此教师应用解题秘诀,揭开这些"变形记"的面纱,以助考生一臂之力。(本文来源于《教学考试》期刊2019年12期)
郭雪梅[2](2017)在《唐诗修辞形式在意大利语翻译中的变形——以形容词迭词与拟声词为例》一文中研究指出唐诗在中国历史和文学史上都占有十分重要的地位。唐诗对中国文化的对外传播具有较大的促进作用,也是西方汉学界高度关注的研究对象之一,特别在意大利。但是,由于汉语与意大利语之间有巨大的差异,唐诗的意大利语翻译工作还面临很大的困难,并且该研究领域还是比较薄弱。正是基于这样一种背景,本文关注的重点是唐诗修辞形式在意大利语翻译中的变形。通过比较翻译学的比较方法,本文试图考察相关诗歌的两种不同意大利语译文中的修辞变形,分析该变形的方法、原因和效果。(本文来源于《外国语文研究(辑刊)》期刊2017年01期)
王云姣[3](2014)在《Ⅰ类形容词和动词几种基本变形的发音规则》一文中研究指出Ⅰ类形容词和动词变形后的发音是容易被日语学习者忽略的一个问题。本文主要分析Ⅰ类形容词的否定形式、过去时、否定过去时、て形、ば形,以及动词的否定形式、过去时、否定过去时、て形、ば形、动词能动态、动词被动态、动词使役态、动词使动被动态、Vねばならない的发音规则。(本文来源于《考试周刊》期刊2014年07期)
姬凤霞[4](2006)在《慈利方言变形形容词研究》一文中研究指出本文以慈利方言变形形容词为研究对象,在进行了深入细致的实地调查获得颇为丰富的第一手材料的基础上,借鉴目前普通话和汉语方言变形形容词研究的相关成果,运用结构理论、变换理论、特征理论、标记理论、比较方法等多种语言研究的理论和方法,以描写与解释相结合的方式,对慈利方言的变形形容词进行了多角度、多层面的描写和分析。 全文主要包括叁个部分: 一、变形形容词的构造类型。首先描写了慈利方言存在的38种变形形容词构造格式;其次,对每种构造格式的构成层次、轻重格式、词项数量、语义特点、语法特点等进行了简要的说明;第叁,结合普通话和相关方言进行了比较说明。 二、变形形容词的语义特点。变形形容词的构造是一个有序的、分层的系统,不同的层次代表着语义差异的大小:原形与变形的语义差异主要体现在抽象性与形象性、客观性与主观性、恒久性与即时性以及本身是否含有程度意义等方面的区别。附缀式与重迭式两大构造类型的语义差异主要表现在形象性的强弱和程度意义的轻重等方面的区别。附缀式及附缀重迭里的词缀也有不同的语义功能:后缀主要是区分形象类型、感情色彩,前缀主要是表示强调意义和程度意义,中缀则多数表示贬义。 叁、变形形容词的语法特点。变形形容词在组合功能上的主要特点是不受否定词、程度副词的修饰以及不能带补语,但这几条结论又都不是绝对的,都存在例外。在句法功能上,变形形容词能自由地充当谓语和组合式补语,有条件地充当定语和状语,还可以充当非典型的主语和宾语。变形形容词充当谓语或构成谓词性非主谓句是无需标记的;充当补语一般要带上“得”或“起”标记,只有个别格式例外;充当定语或状语一般也要带上“的”或“地”标记,也只有个别格式例外;充当主语或宾语一般是非典型的,只限于某些动词或某些句式,个别格式可以充当典型主语和典型宾语。(本文来源于《湖南师范大学》期刊2006-04-01)
邓玉荣[5](1995)在《藤县方言单音形容词的变形重迭》一文中研究指出朱德熙先生在《潮阳话和北京话重迭式象声词的构造》本刊1982.174—180一文中提出了变形重迭与不变形重迭、顺向重迭与逆向重迭的理论,并提出“变声重迭顺向,变韵重迭逆向,是不是所有汉语方言的共性,这还有待于事实的验证。”本文根据朱先生的理论对广西壮族自治区藤县话单音节形容词重迭式进行考察分析,发现藤县话单音节形容词重迭式有逆向变形重迭,也有顺向变形重迭。变声重迭是顺向的,而变韵重迭主要是变韵变调重迭,同时也有变声重迭。(本文来源于《方言》期刊1995年01期)
变形形容词论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
唐诗在中国历史和文学史上都占有十分重要的地位。唐诗对中国文化的对外传播具有较大的促进作用,也是西方汉学界高度关注的研究对象之一,特别在意大利。但是,由于汉语与意大利语之间有巨大的差异,唐诗的意大利语翻译工作还面临很大的困难,并且该研究领域还是比较薄弱。正是基于这样一种背景,本文关注的重点是唐诗修辞形式在意大利语翻译中的变形。通过比较翻译学的比较方法,本文试图考察相关诗歌的两种不同意大利语译文中的修辞变形,分析该变形的方法、原因和效果。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
变形形容词论文参考文献
[1].吴月红.重点考变形破解有秘诀——形容词与副词的学习和应考策略[J].教学考试.2019
[2].郭雪梅.唐诗修辞形式在意大利语翻译中的变形——以形容词迭词与拟声词为例[J].外国语文研究(辑刊).2017
[3].王云姣.Ⅰ类形容词和动词几种基本变形的发音规则[J].考试周刊.2014
[4].姬凤霞.慈利方言变形形容词研究[D].湖南师范大学.2006
[5].邓玉荣.藤县方言单音形容词的变形重迭[J].方言.1995