导读:本文包含了泛读教材论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:泛读,教材,英语,英语专业,跨文化,对外汉语,汉语。
泛读教材论文文献综述
薛瑛[1](2019)在《有关对外汉语泛读教材和教学的几点思考》一文中研究指出文章指出了目前国内对外汉语教学中泛读教材的编写以及泛读和泛读教学中存在的问题,对上述问题进行分析,提出了几点思考,以期为对外汉语泛读教材的编写和泛读教学的进一步深化改革提供有价值的参考。(本文来源于《科教文汇(下旬刊)》期刊2019年06期)
王越[2](2019)在《两套大学英语泛读教材中的文化内容对比研究》一文中研究指出文化与语言的关系十分密切,它们相互依赖、相互影响。文化的发展得益于语言的发展,语言的进步又寓于文化的发展之中。语言是文化的载体,是反映和传播文化的主要途径,因此,学习一门语言的过程就是学习一种文化的过程。只单纯地学习语言知识符号系统,不能算是真正的语言学习,只有掌握其语言所承载的文化,才能真正地掌握一门语言。也就是说学习外语的过程就是学习外国文化的过程。为培养学生的跨文化交际能力及教学目标的实现,在外语教学中应将语言教学和文化教学结合起来。外语教材作为教学的载体,学生在学校获得系统知识和进行学习的主要材料,是学习和传递文化的重要媒介,也是学习外国文化非常重要的来源。随着中国改革开放的深入和国际地位的提高,与其他国家的交往越来越密切,我国对跨文化交际人才需求增多。因此,高校越来越注重培养学生的跨文化意识和跨文化交际能力以满足时代的需要和人才市场的需求。国内外学者如Cunningsworth、Hutchinson、Williams、Buttjes、Byram及胡文仲、束定芳、罗儒国等从不同角度并利用多种研究方法对教材的分析和评价进行了大量的研究,也为教材的分析和评价做出了重要的理论贡献。国外学者Cunningsworth(1995)提出了英语教材中的文化内容分析与评价体系,为继续完善其教材分析与评价体系,他提出了整体印象评估和深度评估方法。本研究以Buttjes&Byram的教材分析评价理论为基础,运用文本分析法和比较法对《新视野大学英语》(第叁版)泛读教程1-4册和《新概念大学英语》泛读教程1-4册的中西方文化内容进行对比分析研究。本研究选取泛读教程而非精读教程原因在于在大学英语教材中,泛读教程提供了更为广泛的、较为系统的学习材料,蕴含着丰富的文化内容。此外,与精读教程、读写教程相比,泛读教程选择的题材更为广泛,能够使学生们接触到具有知识性、趣味性的语言材料。两个版本的泛读教程在教学目标上体现了个性化的教学需求,教学设计循序渐进,难度逐渐上升,通过语言技能的综合训练,帮助学生进一步打好语言基本功。但是两个版本的泛读教程又具有一定的不足,如文章附后的练习主要以词汇、翻译等基础训练为主,关于文化内容的拓展练习和讨论偏少。另外,与文化内容相关的注释较为简短精炼,无法从根本上扫除学生的文化盲区。Buttjes&Byram的教材分析评价理论为教材文化内容方面的相关研究提供了相应的的理论依据和研究启示。Buttjes&Byram认为教材中的的文化内容应从微观文化层面、宏观文化层面、国际性和跨文化层面以及教材作者本人的观点和风格几个方面进行分析和评价,其中宏观文化层面是指教材中关于政治、社会、历史等其他层面文化内容。基于Buttjes&Byram的教材分析评价理论中的宏观层面对《新视野大学英语》泛读教程1-4册和《新理念大学英语》泛读教程1-4册中的中西文化内容进行对比分析,本文尝试回答以下问题:一、基于本论文现有的理论基础,两个版本泛读教程教材中的文化内容是如何体现的?二、中西文化内容在两个版本教材中所占的比例如何?叁、如果存在中西文化内容比例失衡的问题,那么如何有效解决大学英语教材中中西文化内容比例失衡的问题?通过对两个版本教材中的文化内容对比分析,研究发现:一、两个版本教材中的西方文化内容比例高于母语文化内容比例;二、两个版本教材中的西方文化内容主要以英国和美国文化为主;叁、其他国家文化内容比例在两个版本教材中相对较低;四、两个版本教材中存在母语文化内容比例和西方文化内容比例失调的问题;五、在《新视野大学英语》泛读教程1-4册和《新理念大学英语》泛读教程1-4册中,社会文化内容比例高于政治文化比例、历史文化比例及其他层面文化比例。针对研究发现的以上问题,作者给出了相应的解决策略。一、调整教材中的文化内容比例,适当增加一定比例的母语文化内容,进而发挥母语文化的正迁移作用,因为掌握好母语文化才能正确理解目的语文化;二、在学习英美文化的同时加入其他外国文化的导入,目的在于了解其他外国文化,丰富学生的外国文化知识,进行全面的文化学习;叁、为了解决语言教学中的母语文化和其他国家文化内容的不足,首先应融合语言教学和文化教学,使此教学策略广泛地应用到大学英语教学课堂中来,只有将语言教学和文化教学相结合才能实现我们的教学目标和理想的教学效果。其次,强化学生的文化意识,提高学生文化学习能力,使其能够更积极地参与到文化学习中来。再次,优化课程设置,合理安排教学课程使教学效果和学生学习效果达到最佳。最后,提高教师的母语文化素养,教师在语言教学中的地位是具足轻重的。随着国际交流日日益加强,具备较高的母语文化素养也是我们对新时代教师的必然要求。只有提高教师的母语文化素质才能在教学过程中充分发挥教师的主导地位。本文对两套泛读教材中的文化内容进行对比分析,为教材文化内容相关研究提供了一定的思路和启示,具有重要的现实意义。(本文来源于《吉林大学》期刊2019-04-01)
雷春华[3](2017)在《论英语泛读教材的编订与设计》一文中研究指出本文对英语泛读教材的编订与设计进行了探讨。本文认为,泛读教材应从宏观的总体规划和微观的单元设计等两个角度来进行编制。本文提出了创新性的方法和建议,对泛读教材编订者具有参考意义。(本文来源于《考试周刊》期刊2017年82期)
罗素华[4](2015)在《汉语中级泛读教材难度定量分析》一文中研究指出本文在引介汉语泛读教材和易读性研究相关成果的基础上,针对目前中级汉语泛读教材编写中存在的问题,探讨了影响中级汉语泛读教材语言难度的各种因素,选取了百字平均句长、平均百词生词量、平均百字生字量、平均百字(丙级、丁级)语法数四项重要的测定语言难度的变量。在此基础上,笔者对叁部中级汉语泛读教材进行了统计分析,并依据统计中发现的问题提出了相关的对策。本文主体共分为四章,具体如下:第一章主要阐述了选题缘由、研究现状、研究范围、研究方法、研究目的和研究意义。其中研究现状包括对易读性及文本难度定量分析和对外汉语泛读教材相关研究成果的综述。第二章首先阐述了语言层面中汉字、词汇、句子、篇章对语料难度的影响因素,并选取“百字平均句长”、“平均百词生词量”、“平均百字生字量”、“平均百字(丙级、丁级)语法数”作为测定预料难度的变量,接着对所选变量的测定依据和判定标准做了相关论述,最后依据郭望皓(2012)的汉语文本难度权重系数得出易读性公式:Y=0.085X1+0.39X2+0.271X3+0.254X4。第叁章主要对叁部中级泛读教材课文语料难度进行统计分析。其中《轻松阅读·中级汉语泛读》为非分级读物,《汉语分级阅读·2》、《汉语天天读》3A为分级泛读教材。通过难度变量的分析得出《轻松阅读》《分级阅读》《天天读》的统计结果分别为16.17、9.23、8.35。难度系数的统计结果显示分级泛读教材的难度系数要明显低于非分级读物。第四章总结了对叁部教材分析统计中发现的问题,包括汉语中级泛读教材对本书的难度的界定不够明确、汉语中级泛读教材在难度方面缺乏统一的标准、各教材对内部文本难度的梯度关注不多。同时提出了中级汉语泛读教材课文语料编写的建议,包括对泛读教材生词的编排建议、对泛读教材内部难度梯度的建议。(本文来源于《湖南师范大学》期刊2015-04-01)
赵凌[5](2015)在《英语泛读教材分析(英文)》一文中研究指出英语泛读课程在英语语言教学过程中处于一个非常重要的位置。作为英语语言知识的输入媒介直接影响着英语学习者的知识获取和语言素质培养。笔者分析了国内高校英语专业学生普遍使用的《英语泛读教程》来说明该课程对英语专业学生英语学习的影响。(本文来源于《科技视界》期刊2015年03期)
王佳娣[6](2013)在《基于双语文化能力培养的英语泛读教材改革初探》一文中研究指出当前国内的英语泛读教材偏重西方文化的导入而忽略中国文化,呈现明显的文化失衡状态。英语泛读作为语言和文化输入的重要途径,对于培养学生的跨文化交际能力起着重要的作用。培养学生的双语文化能力,教材内容的选择上要注重文化的杂合、教材的编排上应注重科学性、教材的评价应坚持双向性标准。(本文来源于《怀化学院学报》期刊2013年10期)
费云枫[7](2013)在《由固定到开放——论英语专业泛读教材改革的方向》一文中研究指出英语专业泛读课是否需要使用固定教材?怎样的阅读教学模式更合理?本文作者比较了泛读教材的优劣势,梳理了近年来关于泛读教材改革的不同观点,并对笔者的泛读教学实践进行了反思,由此提出,泛读课应该取消固定教材,由师生自主选择能激发学生的阅读兴趣、培养学生的思辨能力和人文思想的文学作品及报刊杂文作为读物;在阅读教学中,采取以学生为中心的教学模式,以阅读赏析和扩展词汇量为重点,辅以阅读理论和技巧训练。(本文来源于《首都外语论坛》期刊2013年00期)
杨路晴[8](2012)在《关于适用于跨文化外语教学模式的泛读教材构想》一文中研究指出21世纪外语教学的目标应是培养学生的跨文化交际能力。教材作为教学内容的载体,是实现教学目标的关键。本文探索基于目前外语教学现状以培养跨文化交际能力为目的泛读教材构想,以达到培养学生跨文化交际能力的目的。(本文来源于《校园英语》期刊2012年10期)
张菁[9](2012)在《基于语篇理论的对外汉语中级泛读教材编写策略》一文中研究指出虽然近几年泛读教材研究有所进展,但是还是存在很多问题。近几年语篇理论广泛应用于对外汉语领域,包括阅读教学、写作教学、偏误分析等,但是并未完全应用于泛读教材。在泛读课教学中,引导学生通过捕捉表层形式衔接的线索来寻找语篇深层的意义连贯,从而对语篇的深层内涵作出正确无误的理解和判断,可以培养学生的分析、推理能力,能帮助学生更全面、更深刻地理解文章内容。所以笔者提出把语篇理论应用于中级泛读教材的编写。第一章为绪论,其中包含了本文的选题意义、对外汉语泛读教材相关研究成果、语篇理论应用于对外汉语教材的相关研究成果、本文的研究范围、可能的创新点、理论基础和研究方法以及语料来源。第二章主要从泛读课与精读课的区别,对外汉语中级泛读课的教学对象、教学内容、教学重点、教学难点方面分析了对外汉语中级泛读课的特点。第叁章考察了叁套对外汉语中级泛读教材,从教材的结构、文本的编排和练习题的设计叁个方面进行对比分析,并指出其不足之处。第四章结合语篇理论,把语篇结构和语篇衔接应用于教材文本的编写、练习的设计,然后给出具体的修改建议。第五章是总结部分,概括并提出可能存在的不足之处。(本文来源于《上海师范大学》期刊2012-04-01)
侯希[10](2011)在《关于独立学院英语专业学生泛读教材的编写建议》一文中研究指出本文分析了独立学院英语专业学生的英语阅读水平概况和目前独立学院英语专业所使用的泛读教材存在的普遍问题,对独立学院泛读教材的编写提出了相关的建议。(本文来源于《考试周刊》期刊2011年41期)
泛读教材论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
文化与语言的关系十分密切,它们相互依赖、相互影响。文化的发展得益于语言的发展,语言的进步又寓于文化的发展之中。语言是文化的载体,是反映和传播文化的主要途径,因此,学习一门语言的过程就是学习一种文化的过程。只单纯地学习语言知识符号系统,不能算是真正的语言学习,只有掌握其语言所承载的文化,才能真正地掌握一门语言。也就是说学习外语的过程就是学习外国文化的过程。为培养学生的跨文化交际能力及教学目标的实现,在外语教学中应将语言教学和文化教学结合起来。外语教材作为教学的载体,学生在学校获得系统知识和进行学习的主要材料,是学习和传递文化的重要媒介,也是学习外国文化非常重要的来源。随着中国改革开放的深入和国际地位的提高,与其他国家的交往越来越密切,我国对跨文化交际人才需求增多。因此,高校越来越注重培养学生的跨文化意识和跨文化交际能力以满足时代的需要和人才市场的需求。国内外学者如Cunningsworth、Hutchinson、Williams、Buttjes、Byram及胡文仲、束定芳、罗儒国等从不同角度并利用多种研究方法对教材的分析和评价进行了大量的研究,也为教材的分析和评价做出了重要的理论贡献。国外学者Cunningsworth(1995)提出了英语教材中的文化内容分析与评价体系,为继续完善其教材分析与评价体系,他提出了整体印象评估和深度评估方法。本研究以Buttjes&Byram的教材分析评价理论为基础,运用文本分析法和比较法对《新视野大学英语》(第叁版)泛读教程1-4册和《新概念大学英语》泛读教程1-4册的中西方文化内容进行对比分析研究。本研究选取泛读教程而非精读教程原因在于在大学英语教材中,泛读教程提供了更为广泛的、较为系统的学习材料,蕴含着丰富的文化内容。此外,与精读教程、读写教程相比,泛读教程选择的题材更为广泛,能够使学生们接触到具有知识性、趣味性的语言材料。两个版本的泛读教程在教学目标上体现了个性化的教学需求,教学设计循序渐进,难度逐渐上升,通过语言技能的综合训练,帮助学生进一步打好语言基本功。但是两个版本的泛读教程又具有一定的不足,如文章附后的练习主要以词汇、翻译等基础训练为主,关于文化内容的拓展练习和讨论偏少。另外,与文化内容相关的注释较为简短精炼,无法从根本上扫除学生的文化盲区。Buttjes&Byram的教材分析评价理论为教材文化内容方面的相关研究提供了相应的的理论依据和研究启示。Buttjes&Byram认为教材中的的文化内容应从微观文化层面、宏观文化层面、国际性和跨文化层面以及教材作者本人的观点和风格几个方面进行分析和评价,其中宏观文化层面是指教材中关于政治、社会、历史等其他层面文化内容。基于Buttjes&Byram的教材分析评价理论中的宏观层面对《新视野大学英语》泛读教程1-4册和《新理念大学英语》泛读教程1-4册中的中西文化内容进行对比分析,本文尝试回答以下问题:一、基于本论文现有的理论基础,两个版本泛读教程教材中的文化内容是如何体现的?二、中西文化内容在两个版本教材中所占的比例如何?叁、如果存在中西文化内容比例失衡的问题,那么如何有效解决大学英语教材中中西文化内容比例失衡的问题?通过对两个版本教材中的文化内容对比分析,研究发现:一、两个版本教材中的西方文化内容比例高于母语文化内容比例;二、两个版本教材中的西方文化内容主要以英国和美国文化为主;叁、其他国家文化内容比例在两个版本教材中相对较低;四、两个版本教材中存在母语文化内容比例和西方文化内容比例失调的问题;五、在《新视野大学英语》泛读教程1-4册和《新理念大学英语》泛读教程1-4册中,社会文化内容比例高于政治文化比例、历史文化比例及其他层面文化比例。针对研究发现的以上问题,作者给出了相应的解决策略。一、调整教材中的文化内容比例,适当增加一定比例的母语文化内容,进而发挥母语文化的正迁移作用,因为掌握好母语文化才能正确理解目的语文化;二、在学习英美文化的同时加入其他外国文化的导入,目的在于了解其他外国文化,丰富学生的外国文化知识,进行全面的文化学习;叁、为了解决语言教学中的母语文化和其他国家文化内容的不足,首先应融合语言教学和文化教学,使此教学策略广泛地应用到大学英语教学课堂中来,只有将语言教学和文化教学相结合才能实现我们的教学目标和理想的教学效果。其次,强化学生的文化意识,提高学生文化学习能力,使其能够更积极地参与到文化学习中来。再次,优化课程设置,合理安排教学课程使教学效果和学生学习效果达到最佳。最后,提高教师的母语文化素养,教师在语言教学中的地位是具足轻重的。随着国际交流日日益加强,具备较高的母语文化素养也是我们对新时代教师的必然要求。只有提高教师的母语文化素质才能在教学过程中充分发挥教师的主导地位。本文对两套泛读教材中的文化内容进行对比分析,为教材文化内容相关研究提供了一定的思路和启示,具有重要的现实意义。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
泛读教材论文参考文献
[1].薛瑛.有关对外汉语泛读教材和教学的几点思考[J].科教文汇(下旬刊).2019
[2].王越.两套大学英语泛读教材中的文化内容对比研究[D].吉林大学.2019
[3].雷春华.论英语泛读教材的编订与设计[J].考试周刊.2017
[4].罗素华.汉语中级泛读教材难度定量分析[D].湖南师范大学.2015
[5].赵凌.英语泛读教材分析(英文)[J].科技视界.2015
[6].王佳娣.基于双语文化能力培养的英语泛读教材改革初探[J].怀化学院学报.2013
[7].费云枫.由固定到开放——论英语专业泛读教材改革的方向[J].首都外语论坛.2013
[8].杨路晴.关于适用于跨文化外语教学模式的泛读教材构想[J].校园英语.2012
[9].张菁.基于语篇理论的对外汉语中级泛读教材编写策略[D].上海师范大学.2012
[10].侯希.关于独立学院英语专业学生泛读教材的编写建议[J].考试周刊.2011