导读:本文包含了词的功能论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:功能对等理论,诗歌,数词
词的功能论文文献综述
代雨,杨辉[1](2019)在《功能对等理论指导下汉语诗歌数词的英译》一文中研究指出诗歌是高度凝练且集中地反映了诗人的生活或诗人用来抒发强烈感情的一种文学体裁。"在当今社会生活中继承和发展传统诗词是中华文化的需要,它是汉语特有魅力和功能。"文章通过对诗歌中数词的翻译对比,及其翻译时所应用的翻译策略,以最大程度再现传统文化内涵以及诗人的情感。(本文来源于《校园英语》期刊2019年50期)
竺露莎,余笑[2](2019)在《功能对等理论指导下《红楼梦》中“风”类复合词隐喻翻译研究》一文中研究指出本文在功能对等理论指导下,以《红楼梦》中"风"类复合词为研究对象,结合霍克斯英译本,讨论其隐喻含义和翻译策略。研究发现,功能对等理论对传递原着信息具有显着作用,在翻译实践中应采取不同的翻译策略和方法,尽可能实现译作和源语信息、含义、风格等方面的对等。(本文来源于《大众文艺》期刊2019年22期)
赵敏俐[3](2019)在《《诗经》嗟叹词与语助词的音乐及诗体功能》一文中研究指出《诗经》是歌唱的艺术,其语言的应用,首先是为了情感的表达和歌唱的需要。从歌唱的角度,我们需要特别关注《诗经》中的嗟叹词和语助词两大类型,它们在中国早期诗歌中均承担着重要的音乐功能和诗体功能,在声音的组合与四言诗体的建构中起着重要作用。从早期诗乐一体的角度出发研究《诗经》中的嗟叹词与语助词,不仅可以对其有更深入的了解,也能促使我们对中国诗歌体式发展演变有新的认识。(本文来源于《文学遗产》期刊2019年06期)
兰月凤[4](2019)在《日语指示词替代的功能分析——兼与汉语比较》一文中研究指出指示代词,是日语语言中衔接主体语言结构的基础之一。不同指示代词结构,其应用关系错综复杂,对此,掌握日语指示词代替的功能性特征,并基于汉语指示词词汇内容,开展结构层次分析,有利于进一步提升语言表达能力,同时,更便于了解日本语言文化。(本文来源于《佳木斯职业学院学报》期刊2019年11期)
吴环宇[5](2019)在《《2016-2018年中国政府工作报告》热词英译研究——以功能对等理论为视角》一文中研究指出《中国政府工作报告》(以下简称为《报告》)具有权威性和纲领性,内容涉及广泛,是中央政府工作的航标,是国际社会了解中国的重要渠道,也是国外读者更好地了解中国的窗口。奈达的功能对等理论在翻译界占有举足轻重的地位,其影响力之深远,甚至影响全世界的翻译活动。文本的核心章节详解了2016-2018《报告》中热词的翻译方法及技巧。因此文本旨在从功能对等理论角度出发,通过一些翻译方法及技巧对2016-2018《报告》中的热词进行分析总结,试图引发大家对这一领域的兴趣。(本文来源于《科教导刊(下旬)》期刊2019年09期)
李金来[6](2019)在《导游词的认知、教育、审美功能》一文中研究指出导游词是导游员引导游客观光游览时的讲解词,是导游员同游客交流思想,向游客传播文化知识的工具。导游词也是常用应用文体之一。导游词来源于旅游生活,随着旅游生活的不断发展而发展,同时反过来对旅游生活起到重要影响。导游词是"游客的精神食粮",因为它能满足游客多方面的精神需求,帮助游客更好地理解旅游景观所蕴含的历史、文化背景(本文来源于《应用写作》期刊2019年09期)
匡鹏飞,刘华林[7](2019)在《语气副词与句末语气词同现的语气融合及语用功能——以“也许”为例》一文中研究指出汉语语气系统存在多种语气表达手段,不同的语气表达手段具有不同的语气功能。文章以语气副词"也许"和6个典型句末语气词"吧、了、的、呢、啊、吗"为例,考察了语气副词和句末语气词的同现情况,发现同现形式之间会发生语气融合,并形成强化型、消减型和整合型叁种类型。同现形式的语气融合具有叁个特点:第一,语气副词和句末语气词所表达的语气是两种互有关联而又不同的语气;第二,不同同现形式呈现出使用频率上的差异性;第叁,同现形式中的主导语气管控制约着句子的语气。同现形式的产生机制是强调突显,其目的在于满足说话人在言语交际时"求全""求稳"的语言心理,语用上是为了双向评注和对比突显句子语气。(本文来源于《语文研究》期刊2019年03期)
聂志平[8](2019)在《萧红作品ABB式状态词结构、功能及语言风格初探》一文中研究指出本文通过定量和定性相结合的方法,分析现代白话文重要作家萧红作品中的ABB式状态词的使用状况。萧红作品进入ABB式状态词A位置的成分形容词超过一半,BB只出现一次者高达76.47%;BB不是重迭词缀,而是表实义的构词语素;在句法功能方面,ABB式状态词占第一位的是作定语,占总例次的近1/3;通过统计发现,作为一个语言单位使用的不是ABB,而是"ABB+的"。通过与老舍白话文经典作品《四世同堂》对比可以发现,萧红作品中的ABB式状态词具有使用频率高、临时创造性强和在小说与散文中运用有很大差异叁个特点。这些特点与萧红小说景物描写比重高、情感内敛而寓情于景、借景抒情的写作风格相关。(本文来源于《长春师范大学学报》期刊2019年07期)
贾慧[9](2019)在《功能翻译理论框架下文化负载词的俄译》一文中研究指出文化负载词是指某种文化中描述特有事物的词组和习语。这些词汇反映了特定民族在漫长的历史进程中逐渐积累的、有别于其他民族的、独特的活动方式。《酒国》,作为首位获得诺贝尔文学奖的中国籍作家莫言的长篇小说,其中囊括了大量的文化负载词,这些词的背后是现当代中国人民生活中方方面面的缩影。迄今为止,该部小说的俄译本数量不多,其中可供参考的汉语文化负载词译例数量有限,但研究价值却不可小觑。加之文化负载词种类繁多,仅在本文所呈现的四种文化负载词类型中,每一类别的数量都达到了近百,对这些文化负载词的翻译研究有利于为该类型文学作品中文化负载词的翻译提供参考,具有重要意义。本文运用功能翻译理论,重点分析了《酒国》中的文化负载词,阐释其意义和文化内涵,并对照由И.А.Егоров翻译的俄语译文重点分析探讨了文化负载词翻译方法和策略,以期对文化负载词的翻译从理论上深入挖掘探索,也从实践上为此类文本的翻译提供借鉴和依据。(本文来源于《新疆大学》期刊2019-06-30)
邱建钰[10](2019)在《基于功能对等论的新流行热词日译优化应用》一文中研究指出日语的语言翻译不仅是通过文字进行信息转换的文化活动,同时也是一系列复杂语码、语体的转换思维活动。作为新词新语的流行热词是语言文化的表现,其文辞通俗易懂、琅琅上口,成为某个时期或地方传播甚广的语言。功能对等论是语言使用者根据语言的使用环境和语言结构选择之间功能上的相互对等,认为译文无论在语义还是文体上能用最地道和对等的语言重现源语的内容和风格,同时也决定了翻译的策略。该理论为研究日语翻译提供了一个分析性框架。通过近年来汉语流行热词的日文翻译表现,来验证该框架的可操作性和优化性。(本文来源于《宁波教育学院学报》期刊2019年03期)
词的功能论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文在功能对等理论指导下,以《红楼梦》中"风"类复合词为研究对象,结合霍克斯英译本,讨论其隐喻含义和翻译策略。研究发现,功能对等理论对传递原着信息具有显着作用,在翻译实践中应采取不同的翻译策略和方法,尽可能实现译作和源语信息、含义、风格等方面的对等。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
词的功能论文参考文献
[1].代雨,杨辉.功能对等理论指导下汉语诗歌数词的英译[J].校园英语.2019
[2].竺露莎,余笑.功能对等理论指导下《红楼梦》中“风”类复合词隐喻翻译研究[J].大众文艺.2019
[3].赵敏俐.《诗经》嗟叹词与语助词的音乐及诗体功能[J].文学遗产.2019
[4].兰月凤.日语指示词替代的功能分析——兼与汉语比较[J].佳木斯职业学院学报.2019
[5].吴环宇.《2016-2018年中国政府工作报告》热词英译研究——以功能对等理论为视角[J].科教导刊(下旬).2019
[6].李金来.导游词的认知、教育、审美功能[J].应用写作.2019
[7].匡鹏飞,刘华林.语气副词与句末语气词同现的语气融合及语用功能——以“也许”为例[J].语文研究.2019
[8].聂志平.萧红作品ABB式状态词结构、功能及语言风格初探[J].长春师范大学学报.2019
[9].贾慧.功能翻译理论框架下文化负载词的俄译[D].新疆大学.2019
[10].邱建钰.基于功能对等论的新流行热词日译优化应用[J].宁波教育学院学报.2019