从毛泽东诗词英译本看许渊冲的翻译诗学观

从毛泽东诗词英译本看许渊冲的翻译诗学观

论文摘要

译者的翻译诗学观对其翻译实践具有重要的影响。许渊冲在翻译毛泽东诗词的过程中,充分发挥译者的主体作用,以促进中西文化的双向互动交流为宗旨,充分彰显了他的"求美取向""忠实策略""适应性改写"以及"创造性叛逆"的翻译诗学观。

论文目录

  • 一、求美取向
  • 二、忠实策略
  • 三、适应性改写
  • 四、创造性叛逆
  • 结语
  • 文章来源

    类型: 期刊论文

    作者: 张梦雪

    关键词: 许渊冲,翻译诗学,毛泽东诗词,创造性叛逆

    来源: 湖南第一师范学院学报 2019年06期

    年度: 2019

    分类: 社会科学Ⅱ辑,哲学与人文科学

    专业: 文艺理论,外国语言文字

    单位: 湖南第一师范学院公共外语教学部,湖南省毛泽东诗词外译研究基地

    基金: 湖南省社会科学成果评审委员会课题“诗学视域下毛泽东诗词翻译研究”(XSPYBZC008),湖南省哲学社会科学基金青年项目“湖湘文化‘走出去’背景下毛泽东诗词英语译介模式研究”(17YBQ035)

    分类号: H315.9;I046

    页码: 45-49

    总页数: 5

    文件大小: 2027K

    下载量: 195

    相关论文文献

    标签:;  ;  ;  ;  

    从毛泽东诗词英译本看许渊冲的翻译诗学观
    下载Doc文档

    猜你喜欢