主语习得论文-冯逸群

主语习得论文-冯逸群

导读:本文包含了主语习得论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:主语省略,英语背景学习者,汉语教学,习得

主语习得论文文献综述

冯逸群[1](2019)在《英语背景汉语学习者主语省略的习得与教学研究》一文中研究指出省略是一种复杂的语言现象,主语省略作为省略的一种,尚未得到足够的重视。书面语篇复句中的主语省略,作为英语背景学习者会出现偏误的用法之一,值得探讨。本文以英语背景学习者为例,采用语料库研究方法,从“HSK动态作文语料库”中选取语料,统计英语背景学习者书面语篇复句中的主语省略偏误;然后,通过英汉语言对比,并结合对学习者的访谈和实验调查剖析偏误产生的原因;最后,在教材编排和教学情况考察的基础上,提出对英语背景学习者主语省略教学的建议。本研究希望能为教师预测学习者偏误提供参考,提高对外汉语教学的效率,并利于对外汉语教材的编写。本文主要研究结论如下:(1)主语省略偏误类型。英语背景学习者书面语篇复句中主语省略偏误可分为主语残缺和主语多余两大类,其中主语残缺偏误居多。主语残缺的偏误可归纳为五小类:残缺的主语为前一句的谓语或宾语、残缺的主语为前一句的主语、残缺的主语类似英语的it、残缺的主语与前一句的主语不同和残缺的主语与上下文逻辑顺序不对。对比不同水平学习者的偏误,初级汉语学习者书面语篇中出现主语省略偏误的比例高于中高级水平学习者。其中,残缺的主语为前一句的谓语或宾语和残缺的主语类似英语的it为初级水平汉语学习者容易出现的偏误类型。对于中高级水平的学习者而言,残缺的主语为前一句的谓语或宾语以及残缺的主语为前一句的主语是出现比例最高的两种偏误类型。造成主语省略偏误的原因主要是母语负迁移、目的语知识泛化、教学和教材的影响以及学习者的个人因素,也有可能是多因素共同作用的结果。(2)主语省略教材编排和教学情况。主语省略用法的相关知识在教材中缺乏明确的说明,只是隐含在课文和语法点的例句中,教材中的复句练习缺乏对主语省略用法的针对性,教师也较少在课堂教学中有意识地讲解主语省略的规则。(3)主语省略教学建议。首先,提高对主语省略用法的关注,根据偏误率确定不同水平学习者的教学侧重点。其次,采用语境式教学,结合学习者偏误进行规则点拨。最后,在教材中增加对主语省略用法的说明,提高复现率,练习编排做到丰富多样。(本文来源于《中央民族大学》期刊2019-05-01)

孙筱荑[2](2018)在《基于语料库的西班牙语母语者汉语空主语与空宾语习得研究》一文中研究指出本文基于HSK动态作文语料库和汉字偏误标准的汉语连续性中介语语料库,对母语为西班牙语的学习者汉语中介语中空主语与空宾语使用情况进行了考察与分析。结果发现:西班牙语学生在汉语空主语和空宾语、汉语主句空主语和从句空主语以及汉语空主语和空宾语的主语脱落和话题脱落的使用上均存在不对称现象;西班牙语母语者的汉语空主语使用存在空主语正确使用、空主语随机使用、空主语缺失和空主语泛化四种类型,空宾语使用存在空宾语泛化和空宾语缺失两种类型。以上习得结果反映出中级汉语水平的母语为西班牙语的学习者并未较好掌握汉语空主语和空宾语的参数,而存在直接套用西班牙语参数的问题。(本文来源于《海外华文教育》期刊2018年06期)

霍婧[3](2018)在《中国学生对英语虚主语it的习得研究》一文中研究指出通过借鉴Elena(2015)的研究,对初、中、高叁个水平阶段共110名中国英语学习者进行汉译英翻译测试,并借助EXCEL表格和SPSS 20.0软件进行数据统计、处理和分析,本文在生成语法的理论背景下考察了中国学生对英语虚主语it的习得情况以及对虚主语it四种搭配结构的习得差异。研究结果显示:中国英语学习者对虚主语it四种搭配结构的习得存在显着差异,他们更易习得虚主语it表时间和表天气的结构,较难习得表距离和表环境的结构(M_(时间)>M_(天气)>M_(距离)>M_(环境));不同水平组对虚主语it的习得也存在显着差异,中国初级英语学习者对虚主语it习得较差,随着英语水平的逐渐提高,他们意识到零主语不符合英语语法,虚主语it不可省略,高级组对虚主语it的习得情况明显好于中级组和初级组(M_(高级组)>M_(中级组)>M_(初级组));与从句虚主语it相比,中国英语学习者更易习得主句虚主语it(M_(主句虚主语it)>M_(从句虚主语it))。这些发现表明普遍语法在二语习得中仍然可及,二语学习者能够重设零主语参数;此外不同水平的中国学生在习得虚主语it四种不同搭配结构时,所犯错误不仅仅是省略虚主语it,还有直译和误用虚主语there。本文认为英汉两种语言在不可解特征方面的差异导致中国英语学习者在初始阶段常常省略虚主语it,对虚主语it习得较差;对于更易习得主句虚主语it,本文从句法层级结构,句子复杂程度和认知突显叁个不同角度加以解释,主句句法结构相对简单,在整个句法结构中处于较高位置,语义制约力强,更易受到关注,所以主句虚主语it较易习得;本文还从语块的输入频率,加工和激活程度探讨了中国学生更易习得虚主语it表天气和表时间的现象,虚主语it表天气和表时间的结构输入频率较高,中国学生对此结构加工频繁,激活程度高,因此习得较好;对于中国英语学习者为何喜欢将汉语直译成英语,即为何将汉语话题结构迁移到二语英语中,本文用子父集原则加以解释。英语话题结构是汉语话题结构的子集,一些符合汉语语法的话题结构并不符合英语语法。由于英语中缺乏相应地负语料告知中国学生哪些句子不符合语法,所以中国英语学习者会持续受到汉语话题结构的影响。此外,对于学习者常用虚主语there代替虚主语it,本文从两者间的差异以及句法推导的角度进行分析。本文通过探讨中国英语学习者对虚主语it的习得情况以及对虚主语it四种搭配结构的习得差异,分析其差异产生的原因,一方面揭示了中国学生对英语虚主语it的整个习得过程;另一方面为英语课堂教学提供了有针对性地指导意见,从而加深了中国英语学习者对虚主语it的理解,加速其习得进程。(本文来源于《宁波大学》期刊2018-06-25)

陈枫婷[4](2018)在《中学生英语提升动词虚主语it和there在句法语义接口习得研究》一文中研究指出中学课程标准所要求重点掌握的词汇、短语中包含了英语提升动词,例如seem、appear、happen(to)、turn out等等。纵观相关研究,虚主语it和there是英语提升动词习得难点。然而只有谢元花(2015)专门就英语提升动词虚主语it和there的习得进行了实证研究,但并不是将中学生作为重点研究对象。因此,本文通过语法判断测试卷调查了福建省漳州实验中学147名中学生。这147名中学生是从初叁年级、高一年级、高二年级随机抽取组成,并在正式实验前通过谢元花(2009)博士论文的完型填空测试卷进行英语水平测试,测试结果显示这叁个年级的中学生英语水平分别是低、中、高水平。数据收集后录入社科统计软件SPSS21.0的双因素方差分析、简单效应分析和单因素方差分析后发现:(1)不同英语水平的中学生在不同类型英语提升动词虚指主语的语义知识掌握存在显着差异;(2)在非提升结构虚主语it的习得中,低中水平和低高水平学生的习得有显着差异,但中高水平无显着差异;在提升结构虚主语there习得中,低高水平有显着差异,而低中水平、中高水平都没有显着差异;在提升结构虚主语it习得中,低、中、高水平两两水平之间都有显着差异;(3)不同英语水平的学生对不同类型的英语提升动词虚主语it和there的习得都未克服句法语义接口的难题。因此,教师在提升动词虚主语的教学中要由易及难,注重语际共性与差异性,讲解时适当利用母语,要系统教学,切莫“见木不见林”。中学生则要培养分类整理的学习能力,对比研究非提升结构it和提升结构it,要转变学习方式,注重有意学习与偶然学习的结合。(本文来源于《闽南师范大学》期刊2018-06-01)

邹倩静[5](2017)在《日本学生汉语语篇中空主语习得研究》一文中研究指出日语和汉语都存在空主语现象,学习汉语的日本学生是否比较容易习得汉语的空主语?日本学生在汉语语篇中使用空主语时会有怎样的表现和偏误?本文以HSK动态作文语料库中搜集到的126篇日本留学生的作文为分析语料,通过分析语料中空主语的正确使用情况和偏误情况,探究日本学生汉语空主语的习得特点。研究发现,日本学生正确使用空主语主要包括承前正确省略主语和蒙后正确省略主语两种情况,承前省略主语远远多于蒙后省略主语。日本学生空主语的偏误主要体现为本该使用空主语却没有使用,而不该使用空主语的地方却用了。对本该使用空主语却没有使用的偏误,本文从句法位置相同的省略,顶针转换省略和修饰语转为主语时的省略等叁方面分别进行了具体分析。我们认为,影响日本学生汉语空主语使用的主要因素包括汉语空主语自身的难易度、日本学生汉语水平的高低、日语母语的影响以及对汉语语篇教学的重视程度等。和汉语类似,日语中也存在空主语现象,在对日汉语教学中,要想办法利用日本学生的这一母语正迁移,在汉语教学的初期,就可以引导日本学生认识汉语语篇中的空主语现象,并恰当地使用。(本文来源于《广东外语外贸大学》期刊2017-04-01)

陈盼[6](2017)在《留学生汉语习得中主语成分的残缺和多余类偏误分析》一文中研究指出主语残缺和主语多余是留学生在汉语习得过程中经常出现的句法错误,句子中出现主语残缺现象会使句子缺乏完整性与清晰性,出现主语多余现象则会使句子重复啰嗦,缺乏简洁性。本文运用对比分析、偏误分析等理论,对留学生“HSK动态作文语料库”中出现的主语残缺和多余类偏误进行整理、分析,归纳其偏误类型。文章分高、中、低叁个层次,详细分析了不同汉语水平的留学生出现主语残缺和主语多余类偏误的情况。研究表明,不同水平的留学生在主语残缺和主语多余的偏误类型上具有一定的共性,都以体词性主语残缺和多余居多,其他类型的主语的残缺和多余相对较少,但在偏误数量上,不同水平留学生存在差异。文章分析了造成这些偏误的原因,并提出一些教学建议,以期对留学生习得汉语有一定的帮助。全文一共分为六章。第一章,绪论。这一章整体介绍了本篇论文的研究意义、研究现状、研究内容、语料来源及现有研究的不足之处,并对句法成分残缺和多余问题的研究进行介绍。最后交代了本文的研究方法。第二章,汉语主语成分的残缺与多余概说。这章主要界定了主语残缺、主语多余、省略及无主句等概念,为下文判定留学生主语残缺和主语多余病句提供依据。第叁章,留学生汉语习得中的主语残缺类偏误分析。这章分高级、中级、低级不同汉语水平等级对留学生汉语习得中的主语残缺类偏误进行分析,发现留学生主语残缺类偏误主要包括体词性主语残缺、谓词性主语残缺、介词使用不当所致主语残缺以及句式选择不当所致主语残缺等几大类型。第四章,留学生汉语习得中的主语多余类偏误分析。这一章对留学生汉语习得中的主语多余类偏误进行分析,发现留学生主语多余类偏误主要包括体词性主语多余、谓词性主语多余和语序不当所致主语多余等几大类型。第五章,偏误原因分析。这一章归纳出造成主语残缺和多余类偏误的原因主要有母语迁移、目的语规则泛化、回避策略、教学策略、教师和教材等原因。第六章,对外汉语教学建议。这一章针对主语残缺和多余问题提出六条建议:运用对比分析法消除母语负迁移影响、运用归纳总结法减少目的语泛化、改变教学方法减少回避策略的弊端、发挥主观能动性减少教学策略不当、不断学习提高教师素养和加强研究减少教材的不足。最后是结语,对本文的创新之处以及研究的不足之处进行总结。(本文来源于《湖南师范大学》期刊2017-04-01)

林梨荭,欧阳超群[7](2016)在《在英语空主语习得中搭建脚手架实践》一文中研究指出英语空主语习得是二语习得中的重要组成部分之一。本研究从搭建脚手架的研究视角来探索普遍语法对二语习得的敏感性问题,从英语空主语着手,关注母语为汉语的二语学习者对英语空主语习得的实效性,从而验证学习者对普遍语法的敏感性。通过分析学习者对于英语空主语的常见错误类型,通过搭建脚手架实践创设与学习者生活实际紧密联系的话题,在搭建合理支架基础上剖析英语空主语习得中常见的错误类型,帮助他们更好地认识与理解英语空主语,提高英语空主语的习得实效。(本文来源于《湖北科技学院学报》期刊2016年02期)

耿芳[8](2015)在《奥地利汉语学习者主语零形式习得研究》一文中研究指出主语在前后文指代清楚的时候可以省略,是汉语语法的一个特点。汉语是允许主语零形式存在的语言,属于激进空主语语言,主语可完全省略,但同时又没有动词屈折变化。而德语的情况则有些复杂:德语的动词虽然包含屈折变化,但仍然无法完全允许空主语。德语的一致性贫乏,性数变化合二为一,不能完全体现出每一次的区别,因此即便德语有动词的屈折变化,只在口语中出现且省略必须是出现在句子的句首,即话题位置。学习者母语为不能完全允许主语零形式的德语,在学习汉语中的主语零形式就会有其习得特点。根据二语习得参数重置中的完全迁移假说,母语设置在学习初期会全部迁移至二语中。二语习得的起点与母语习得迥然不同,因为母语语法中的原则和参数都被迁移,成为二语语法的初始状态。之后,二语系统会根据输入进行调整,语法中无法从输入得到解释的地方会依据普遍语法重新进行调整。学习者在习得汉语中主语零形式的时候,受母语迁移的影响,也会带有一些特点。在观察汉语学习者的语料时,不难发现他们对汉语主语零形式的使用情况难以把握准确。影响因素是多方面的,如篇章共指,主语人称及数,句型,主语指代的明确程度,篇章上下文,学习者性别,母语背景,居留中国时间,语言水平等。针对汉语第二语言学习者主语零形式表达的研究中,关于其位置、性质,以及学习者语言水平与其使用习得情况的关系仍有争议;而针对研究中的语料种类,包括语体因素(叙述/对话)、语料产出因素(口语/书面)和主题因素是否会影响结果,尚未有定论。本文针对这些有争议的部分,基于语料进行分析。本文基于维也纳大学孔子学院学生及考生共149人产出的书面语及口语语料,通过实验分析奥地利汉语学习者主语零形式的习得情况。通过实验得到的结果如下。实验一中结果显示,不同水平的学习者在主语零形式使用率上具有显着性差异,叁个级别之间均存在显着性差异。学习者汉语水平对其主语零形式使用状况存在显着性影响,且随着汉语水平的提高,使用率增长。原因在于学习者母语迁移,使得在水平达到高级后才能完成针对主语零形式的参数重置。实验二结果显示,针对不同的主语零形式的性质,学习者在使用率方面有显着差别,主语有无生命对学习者主语零形式存在显着影响,在主语指代有生命主语时使用率较高。也就是说,学生倾向于在指代有生命主语时使用零形式。有生命的物体在心理上凸显度更高,学习者倾向于使用可及性高的表达,如零形式。实验叁中结果显示,针对主语零形式的位置的不同,学习者的使用率没有显着差别。也就是说,学习者在使用主语零形式时,没有受到其位置的影响。针对之前已经出现的信息,理应选择代词、替换等手段才能达到语段的连贯,而零形式是比代词可及性更高的手段。不过,学习者在分句主语部分由代词转向零形式这一部分尚有问题,因此也就无法进行相应的省略。实验四中,基于语体因素的实验结果显示学生在不同语体下主语零形式使用率并无显着差别。也就是说,学生并没有因对话或是叙述的语体因素而影响主语零形式的使用。基于产出方式因素的实验结果显示,学习者在不同形式产出的语料中主语零形式的使用率有显着差别,其中在书面作文中使用率较高。相对于口语产出,学习者更倾向于在书面作文中使用主语零形式。基于作文主题因素的实验结果显示学生在不同主题的作文中主语零形式的使用率有显着差别,其中在以住所为主题的作文中使用率较高。基于实验结果,可以提出简单的教学建议:在初期、中期教学中,进行主语零形式相关的知识点介绍或讲解。学习者初期、中期时,受母语影响,很难习得主语零形式的正确用法。因此教学过程中,可以结合学习者母语,进行相关讲解与说明,让学习者早期便有意识地注意到这种现象。在学习者有意识之后,教学用的材料中,可以不再回避出现结构不完整的句子,特别是主语部分省略的句式。呈现现实语料中自然包含主语零形式的句子,可以加强输入。因为学习者在指代有生命主语时习得较早,而初期学习汉语也多以有生命的话题为多,因此更可以将二者结合,多处呈现。(本文来源于《北京外国语大学》期刊2015-12-24)

谢元花[9](2015)在《中国学习者对英语提升动词虚指主语的习得研究》一文中研究指出本研究通过合乎语法性判断和句子填充方法,调查了中国学习者对英语提升动词虚指主语的习得情况。结果发现:1)3个虚指主语的习得均未达到英语母语者水平;2)虚指主语there比提升和非提升结构虚指主语it难学;3)学习者对它们的句法语义知识的获得和运用发展不一致。这些发现不仅加深了我们对虚指词it和there习得难的理解,还加深了我们对提升动词习得的整体认识,对外语教学具有启示作用。(本文来源于《解放军外国语学院学报》期刊2015年05期)

苏宝红[10](2015)在《中学生对于英语空主语习得的调查研究》一文中研究指出对主语的理解和掌握能够有效地促进学生对英语的学习和运用。国家教育部颁发的《义务教育英语课程标准(2011年版)》提出,主语作为英语句子的主要组成部分,是应该理解和掌握的语法项目表中的一个重要内容。本文就在此基础上对中学生关于英语空主语的掌握情况展开了调查研究。汉语作为一门[+null subject]语言,允许出现空主语,而英语是[-null subject]语言,除了省略句之外,不允许出现空主语。鉴于英语与汉语的空主语参数设置不同,汉语母语者在学习英语的过程中便会出现丢失主语的情况。本研究试图对汉语母语者习得英语空主语的情况展开调查研究,目的是为了探讨在英语空主语的学习中,不同水平的英语学习者是否会出现不同的习得情况。本研究在原则与参数理论的框架内,运用空主语参数相关理论,通过问卷调查对泉州惠南中学的中学生关于英语空主语的习得情况进行了研究,力图为空主语参数的可及性提供更多的证据,以进一步考察普遍语法对二语习得的作用。基于对空主语参数以及国内外关于空主语习得的研究综述,本文采用了张静(2006)的问卷调查表来展开调查。试验数据包含20位初叁年级学生,20位高叁年级学生。测试方法采取语法判断法来进行。实验数据结果借助SPSS17.0软件进行独立样本T检验和单因素方差检验来分析。通过对初中生与高中生习得英语空主语的不同情况进行比较分析,来考察中学生对英语空主语的敏感性程度会不会随着英语水平的提高而增强,以及不同主语的位置(主句和从句)和主语类型(指示代词主语和虚主语)是否会影响学习者对英语空主语的语法判断。测试数据表明,相对于从句中的空指示代词主语,学习者更容易识别出主句中不合语法的空指示代词主语;相对于空指示代词,学习者更容易识别出空虚主语。同时也表明母语迁移影响了二语习得者对英语空主语的习得,初中组的习得情况较差,然而随着他们英语知识水平的不断提高,习得情况得到改善,便开始不受汉语母语的制约,也渐渐意识到英语不允许出现空主语。而中级组能普遍拒绝空主语,普遍语法在二语习得中仍起作用。本文通过对中学生关于英语空主语习得的情况进行了研究,证实了学生是可以学好英语的,同时也会为英语教学提供了一些意见和建议。本研究结果可以让学生意识到汉语在主语的使用上与英语存在不同,因此建议教师可以把英语和汉语中的主语使用方法作比较,这将为教师的教和学生的学提供帮助,以提高学生学习英语的自信心和积极性,促进他们对英语语言知识和语言技能的掌握,达到培养学生综合语言运用能力的总目标。(本文来源于《闽南师范大学》期刊2015-06-01)

主语习得论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文基于HSK动态作文语料库和汉字偏误标准的汉语连续性中介语语料库,对母语为西班牙语的学习者汉语中介语中空主语与空宾语使用情况进行了考察与分析。结果发现:西班牙语学生在汉语空主语和空宾语、汉语主句空主语和从句空主语以及汉语空主语和空宾语的主语脱落和话题脱落的使用上均存在不对称现象;西班牙语母语者的汉语空主语使用存在空主语正确使用、空主语随机使用、空主语缺失和空主语泛化四种类型,空宾语使用存在空宾语泛化和空宾语缺失两种类型。以上习得结果反映出中级汉语水平的母语为西班牙语的学习者并未较好掌握汉语空主语和空宾语的参数,而存在直接套用西班牙语参数的问题。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

主语习得论文参考文献

[1].冯逸群.英语背景汉语学习者主语省略的习得与教学研究[D].中央民族大学.2019

[2].孙筱荑.基于语料库的西班牙语母语者汉语空主语与空宾语习得研究[J].海外华文教育.2018

[3].霍婧.中国学生对英语虚主语it的习得研究[D].宁波大学.2018

[4].陈枫婷.中学生英语提升动词虚主语it和there在句法语义接口习得研究[D].闽南师范大学.2018

[5].邹倩静.日本学生汉语语篇中空主语习得研究[D].广东外语外贸大学.2017

[6].陈盼.留学生汉语习得中主语成分的残缺和多余类偏误分析[D].湖南师范大学.2017

[7].林梨荭,欧阳超群.在英语空主语习得中搭建脚手架实践[J].湖北科技学院学报.2016

[8].耿芳.奥地利汉语学习者主语零形式习得研究[D].北京外国语大学.2015

[9].谢元花.中国学习者对英语提升动词虚指主语的习得研究[J].解放军外国语学院学报.2015

[10].苏宝红.中学生对于英语空主语习得的调查研究[D].闽南师范大学.2015

标签:;  ;  ;  ;  

主语习得论文-冯逸群
下载Doc文档

猜你喜欢