论文摘要
<正>"沙珠玉"藏语。意为"四方地",因境内的方形独山而得名。如果我们不知道是藏语地名,从汉字的字眼里还误以为是:"在沙漠或沙堆里有珠宝玉石",而得名。"罗汉堂"藏语。"拉康唐"的变音。意为"寺庙滩",因摊上建有寺院而得名。如果我们不知道是藏语地名,从汉字的字眼里还误以为是:"在此地寺庙里塑有十八罗汉",而得名。"常牧"藏语,意为"狭窄的红色
论文目录
文章来源
类型: 期刊论文
作者: 温生云
来源: 中国地名 2019年12期
年度: 2019
分类: 哲学与人文科学
专业: 中国语言文字,地理
分类号: H214;K928.6
页码: 6-7
总页数: 2
文件大小: 1289K
下载量: 43
相关论文文献
- [1].认知关联视角下的地名译写研究[J]. 毕节学院学报 2013(05)
- [2].青海省藏语地名译写汉字注音的利与弊[J]. 中国地名 2019(07)
- [3].澳大利亚地名辅助翻译实现方法[J]. 科技资讯 2015(14)
- [4].浅谈地名译写规范化的原则[J]. 中国地名 2011(09)
- [5].公示语中的地名译写研究——以南京市地名译写为例[J]. 池州学院学报 2016(02)
- [6].越南地名汉字译写问题浅析[J]. 中国科技术语 2012(06)
- [7].航海图书中外语地名的译写表示[J]. 海洋测绘 2013(03)
- [8].基于EXCEL的东南亚外语地名辅助智能翻译[J]. 科技资讯 2015(02)
- [9].提升科研水平 拓展研究平台 为新时代行政决策提供强有力支撑[J]. 中国民政 2018(09)