论文摘要
两国之间签订的条约由两国代表共同商讨成文,在对比分析条约的两种语言版本时,若没有界定条约的官方成文语言,则应该与分析传统翻译文本不同,因为无源语言与目的语言之分,翻译策略及技巧便无从谈起。因此本文另辟蹊径,试图以奈达的功能对等理论为基础,从"语义等价"的角度比较《黄埔条约》中法版本,分析中法两国在条约中意义表达上的策略以及该策略下两个国家内政外交的意图,并得出如下结论:中法文两个版本所表达的意义并不完全对等;由于条约内容涉及到双方利害关系,整体上语义呈现等价关系;而在不涉及经济军事利益的细节内容上,会出现意义不对等。这种语义"等价"与"不等价"共存的现象既是文化差异的体现,也是各国维护本国形象的重要策略。
论文目录
文章来源
类型: 期刊论文
作者: 周力,贠冰洁
关键词: 黄埔条约,功能对等理论,语义等价,内政外交意图,文化差异
来源: 法国研究 2019年04期
年度: 2019
分类: 社会科学Ⅰ辑,哲学与人文科学
专业: 中国语言文字,外国语言文字
单位: 武汉理工大学外国语学院
分类号: H32;H13
页码: 99-112
总页数: 14
文件大小: 1028K
下载量: 58