导读:本文包含了词义特点论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:词义引申,西班牙语,基本核心词
词义特点论文文献综述
马乐,闵逸菲[1](2019)在《西班牙语基本核心词词义引申特点研究》一文中研究指出词义引申是词义发展变化的重要方式,分析西班牙语基本核心词的词义引申特点是了解西班牙语词义发展变化的重要视窗。在基本核心词确定方面,参考了美国语言学家Morris Swadesh的核心词列表(Swadesh list),结合《西班牙语频率词典》(A Frequency Dictionary Of Spanish)进行取舍后,确定了63个西班牙语基本核心词。在词义确定方面,采用2008年出版的《牛津西班牙语词典》(Oxford Spanish Dictionary)对这63个西班牙语核心词进行了义项的查阅与取舍。根据对西班牙语核心词的引申义,对西班牙语词汇的平均义项数、各词类所占比例以及每类词的平均义项数进行了统计,对西班牙语基本核心词词义引申的特点与方式做了分析。(本文来源于《现代语文》期刊2019年06期)
王雪[2](2019)在《浅谈“风”的词义隐喻特点》一文中研究指出本文采用定量分析的方法,从《现汉》6版中收集136个"风"字下面的词例进行初步探索,发现有77个词例中的"风"出现了隐喻的现象,通过简单分析得出了它从隐喻源到隐喻目的域的分布不平衡的现象。(本文来源于《参花(下)》期刊2019年02期)
郭涛,王一涛[3](2018)在《陕西长武方言的词义特点分析》一文中研究指出本文描写了陕西省长武县方言的词义特点。通过与普通话词义的比较,长武方言的词汇在词汇意义上的特点主要表现为:同形异义、词义扩大、词义缩小等;在色彩意义的特点主要表现为形象性、生动性;在语法意义上,长武方言的构词后缀与普通话的构词后缀差异较大。(本文来源于《汉字文化》期刊2018年S1期)
朱皋[4](2017)在《韩语汉字词的结构、词义特点——兼与汉语词汇比较》一文中研究指出汉字词占整个韩国语词汇的70%。汉字被韩语使用之后,发生了时间性和空间性的变化。目的是找出汉语词汇与汉字词在结构上相同、类似、相反的情况,以及在词义和用法上的特点。这对语言学习者克服困难,提高学习效果起到一定的积极作用。(本文来源于《无锡职业技术学院学报》期刊2017年04期)
周梅[5](2017)在《汉语“红”色词族的词汇特点及词义特征探究》一文中研究指出汉语"红"色词族词义特征的讨论主要是在其构词方式和句法功能研究的基础上进行的,论文从"以物呈色,观象知意"、"对称整齐,对照鲜明"、"分类详细,表达丰富"和"既有静态性,又有动态性"等四个方面来探究其特征,又从词汇特点的角度,分析了汉语"红"色词族的稳固性、变化性和全民性。(本文来源于《昭通学院学报》期刊2017年03期)
张哲[6](2016)在《汉语国际教育视野下新词语构词特点与词义变化分析》一文中研究指出改革开放以来,现代汉语词汇系统发生了巨大的改变,尤其突出的就是新词语和新词义的不断涌现,这对对外汉语教学产生了重要影响。学习新词语是留学生了解当今中国社会各个方面的重要渠道。本文通过分析新词语的构词与词义,旨在揭示其在对外汉语教学中的迫切性与操作性。(本文来源于《湖北科技学院学报》期刊2016年11期)
周瑞英[7](2016)在《英语词义特点原型范畴理论视角研究》一文中研究指出英语词义复杂多样,呈现出多样性、层次性、变化性和民族性等特点。认知语言学原型范畴理论对英语词义特点的研究提供了新的视角。词义是人类对客观世界的认知范畴化和概念化的结果。词义的语义范畴是始于原型并围绕原型通过家族相似性衍生出来的各个意义扩展成意义链所形成的语义网络。语义范畴有上位范畴、基本范畴和下位范畴之分。从而体现了词义的多样性和层次性特点。基本范畴有可能上升到上位范畴或是下移到下位范畴。范畴成员在叁个层次之间的变换以及基本范畴成员内部典型成员和非典型成员的改变是词义变化性特点的重要原因。词义范畴化的过程是在特定的社会环境中进行的,不同背景中人们对同一事物的原型和非原型的认知存在差异,这种差异集中体现在其范畴体系、范畴结构、原型的内涵等方面,从而使词义贴上了民族性的标签。(本文来源于《湖南社会科学》期刊2016年05期)
崔媛[8](2016)在《科技英语文体特点及翻译词义选取初探》一文中研究指出科技的发展与国际交流使科技英语的重要性日益凸显。本文在总结了科技文体特点的基础上,结合实例从词汇类别、学科特性、逻辑关系和词汇构成四方面提出科技英语词汇翻译词义选取策略,以期对从事科技英语翻译者有所帮助。(本文来源于《中外企业家》期刊2016年15期)
杨凯[9](2016)在《法律词汇的词义特点提取及释义对比研究》一文中研究指出随着我国法制建设不断进步与完善,法律和语言的关系也日益密切,语言学家们开始结合法律实践活动对法律语言进行研究。近些年来,学者们一直围绕着法律术语的界定、分类、结构、修辞及词义特点等方面,对其进行了深入而全面的研究。本文在前人研究成果的基础上,以《中华人民共和国刑法》为文本,从词汇意义系统和词典释义两方面对法律词汇进行了探讨。首先,以具体的法律意义为根本标准对法律词汇下定义,即在某个法律事件或叙述、评价法律事件时用到的词汇。根据客观事物、意义和思维的关系分析了法律词汇的词义性质,它和语文词汇都属于语言学领域,具有科学性、模糊性、系统性、单义性、事件性和评价性等语义特点。其次,在“一分为二”的义素分析法的指导下,参照法律案例的陈述、判决书等材料,对法律词汇系统进行局部描写,分析自然语境下某一语义场内词与词之间相互区别的词义特点。然后,在词典学理论的指导下,以中型法学词典《精编法学辞典》和《法律辞典》为代表,选取其中的法律词汇为语料来分析法律词典中的释义模式,并将释义义值差、主训词的选取与词义特点进行对比,以此来分析自然语境下的词义和词典释义在词义特点的层次提取上的区别。我们发现,法律词典在释义法律词汇时是以自然语境下词义系统中的词义特点为基础,在定义式释义中选取其词义的区别性特征,然后在说明式释义中对其进行详细说明和补充。最后,通过比较《现代汉语词典》(第6版)和《精编法学辞典》中法律词汇的释义,总结两类词典在释义模式、释义内容和释义语言等方面的不同,阐释了法律词汇的构词理据与语文词汇的区别。法律词典释义中遵循系统性的原则,采用“定义式释义+说明式释义”两种释义模式和具有相同特征的释义词语,保证了释义的科学性和准确性。语文词典释义时遵循简明性原则,采用一种释义模式阐释词义的区别性特征,简洁通俗。(本文来源于《河北师范大学》期刊2016-05-25)
范明芳[10](2015)在《双音节汉越词词义特点研究》一文中研究指出"汉越词"占越南语词汇总量的60%,研究"汉越词"对汉语和越南语的二语教学都有一定的积极意义。本文全面搜集权威越南语词典中的汉越词,对汉越词的整体状况做出一个全面的梳理,对双音节汉越词进行系统的分类;在此基础上分析了双音节汉越词的词义特点,探讨了双音节汉越词与对应汉语词词义特点的异同,同时研究了汉越词的"语义域"问题。(本文来源于《湖北科技学院学报》期刊2015年09期)
词义特点论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文采用定量分析的方法,从《现汉》6版中收集136个"风"字下面的词例进行初步探索,发现有77个词例中的"风"出现了隐喻的现象,通过简单分析得出了它从隐喻源到隐喻目的域的分布不平衡的现象。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
词义特点论文参考文献
[1].马乐,闵逸菲.西班牙语基本核心词词义引申特点研究[J].现代语文.2019
[2].王雪.浅谈“风”的词义隐喻特点[J].参花(下).2019
[3].郭涛,王一涛.陕西长武方言的词义特点分析[J].汉字文化.2018
[4].朱皋.韩语汉字词的结构、词义特点——兼与汉语词汇比较[J].无锡职业技术学院学报.2017
[5].周梅.汉语“红”色词族的词汇特点及词义特征探究[J].昭通学院学报.2017
[6].张哲.汉语国际教育视野下新词语构词特点与词义变化分析[J].湖北科技学院学报.2016
[7].周瑞英.英语词义特点原型范畴理论视角研究[J].湖南社会科学.2016
[8].崔媛.科技英语文体特点及翻译词义选取初探[J].中外企业家.2016
[9].杨凯.法律词汇的词义特点提取及释义对比研究[D].河北师范大学.2016
[10].范明芳.双音节汉越词词义特点研究[J].湖北科技学院学报.2015