导读:本文包含了英语省略论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:英语,宾语,不定式,从句,动词,状语,基线。
英语省略论文文献综述
万珊珊[1](2019)在《英语母语者议论语篇NP省略研究》一文中研究指出语篇知识的掌握程度直接影响学生的表达能力。汉语同英语等其他语言相比,更注重意合,省略是常用的语篇衔接手段,英语母语者对汉语语篇中省略的掌握往往不尽如人意,容易出现偏误,本文尝试结合“HSK动态作文语料库”,探究英语母语者议论语篇NP省略的情况。研究表明,英语母语者议论语篇NP省略偏误主要包括省略缺失和省略过度两大类型,而以后者居多,占70%以上。各类又可分为主语省略、宾语省略、定语省略和定语中心语省略等四种,而以定语中心语省略居多,超过50%。偏误原因包括五个方面:一是母语负迁移;二是目的语知识的认识不足或过度泛化;叁是文化因素影响;四是学习者个体因素影响;五是教学因素影响。另外,我们在对教材考察后发现,教材中涉及NP省略的讲解和练习很少,这在一定程度上也造成了学习者的偏误。因此我们建议:在学生方面,学习时需要注意:1.克服畏难情绪;2.对比语言差异;3.丰富学习方式。在教师方面,教学时需要注意:1.提高综合素养;2.合理采用教法。在教材方面,编写教材时,需要注意:1.平衡语篇文章的编排;2.练习设置要有层次;3.增加省略规则的总结。(本文来源于《华中师范大学》期刊2019-05-01)
冯逸群[2](2019)在《英语背景汉语学习者主语省略的习得与教学研究》一文中研究指出省略是一种复杂的语言现象,主语省略作为省略的一种,尚未得到足够的重视。书面语篇复句中的主语省略,作为英语背景学习者会出现偏误的用法之一,值得探讨。本文以英语背景学习者为例,采用语料库研究方法,从“HSK动态作文语料库”中选取语料,统计英语背景学习者书面语篇复句中的主语省略偏误;然后,通过英汉语言对比,并结合对学习者的访谈和实验调查剖析偏误产生的原因;最后,在教材编排和教学情况考察的基础上,提出对英语背景学习者主语省略教学的建议。本研究希望能为教师预测学习者偏误提供参考,提高对外汉语教学的效率,并利于对外汉语教材的编写。本文主要研究结论如下:(1)主语省略偏误类型。英语背景学习者书面语篇复句中主语省略偏误可分为主语残缺和主语多余两大类,其中主语残缺偏误居多。主语残缺的偏误可归纳为五小类:残缺的主语为前一句的谓语或宾语、残缺的主语为前一句的主语、残缺的主语类似英语的it、残缺的主语与前一句的主语不同和残缺的主语与上下文逻辑顺序不对。对比不同水平学习者的偏误,初级汉语学习者书面语篇中出现主语省略偏误的比例高于中高级水平学习者。其中,残缺的主语为前一句的谓语或宾语和残缺的主语类似英语的it为初级水平汉语学习者容易出现的偏误类型。对于中高级水平的学习者而言,残缺的主语为前一句的谓语或宾语以及残缺的主语为前一句的主语是出现比例最高的两种偏误类型。造成主语省略偏误的原因主要是母语负迁移、目的语知识泛化、教学和教材的影响以及学习者的个人因素,也有可能是多因素共同作用的结果。(2)主语省略教材编排和教学情况。主语省略用法的相关知识在教材中缺乏明确的说明,只是隐含在课文和语法点的例句中,教材中的复句练习缺乏对主语省略用法的针对性,教师也较少在课堂教学中有意识地讲解主语省略的规则。(3)主语省略教学建议。首先,提高对主语省略用法的关注,根据偏误率确定不同水平学习者的教学侧重点。其次,采用语境式教学,结合学习者偏误进行规则点拨。最后,在教材中增加对主语省略用法的说明,提高复现率,练习编排做到丰富多样。(本文来源于《中央民族大学》期刊2019-05-01)
顾春晖[3](2019)在《省略句在英语高考中的考查形式》一文中研究指出省略是一种为了避免重复、突出关键词、连接上下文的语法手段,也是新课标高考英语《考试说明》中要求掌握的语法项目之一。本文从状语从句中的省略、动词不定式的省略、虚拟条件中连词if的省略和宾语从句的省略四个角度对省略句在高考英语中的考查形式进行了简要讨论。一、状语从句中的省略现象在以while、if、whether、once等连词引导的状语从句中,如果出现了从句与主句的主语一致情况,且句子的谓语中有be动词,那么就可以省略从句主语和谓语中的be动词。(本文来源于《英语画刊(高级版)》期刊2019年03期)
田芳[4](2019)在《英语中省力与省略不对等现象的研究》一文中研究指出在语言发展过程中,省力原则是语言使用和发展过程中遵循的一条重要原则。在省力原则指导下的省略现象是对省力原则最好的解释。但是,省力并不等同于省略。该文从语音,词汇和句法叁大方面来举例研究省力和省略之间不对等的现象,避免英语学习者混淆省力和省略的概念,提高英语表达的准确性。(本文来源于《海外英语》期刊2019年01期)
张翼[5](2018)在《英语省略结构的构式语义研究:“基线/加工”模式的解释》一文中研究指出认知构式语法将包含语义特征的构式视为语法的基本单位。但英语省略结构似乎来源于形式层面的操作,这对构式语法的假设提出了挑战。认知语法的最新理论——"基线/加工"模式——能够赋予省略结构统一的构式语义。概念主体根据基线的语法语义表征,确定省略结构中显性成分对应的内容,进而展开加工操作,建构完整的概念语义。"基线/加工"模式为省略结构的构式语义提供了包含认知可能性的解释。如果构式可以激发特定的加工操作,也能够提升认知构式语法的解释力。(本文来源于《外语研究》期刊2018年03期)
赵艳[6](2018)在《交际翻译视角下英语省略句的翻译》一文中研究指出本翻译实践报告选取 Ice Formation and Evolution in Cloud and Precipitation:Measurement and Modeling Challenges 的第二章--《卷云》作为翻译材料。Ice Formation and Evolution in Cloud and Precipitation:Measurement and Modeling Challenges 是在美国气象学会(American Meteorological Society,AMS)出版的一部气象专着,叙述了云和降水的成冰和演化的测量和建模,重点研究了云和降水对天气及气候的影响。翻译材料为此书的第二章:卷云,主要介绍卷云对天气及气候的影响。选取第二章的原因是:通过对卷云的了解,可使人们增加对卷云知识的了解,促进大气科学的发展和传播。原文中有很多省略句,增加了翻译的难度。本项目以纽马克的交际翻译理论为基础,对文本中省略句的翻译采用了不同的处理方法。纽马克将文本分为信息类文本、表达性文本和呼唤性文本。本项目的原文为气象科技文本,是典型的信息类文本。在纽马克的交际翻译理论的指导下,本报告首先分析了原文本的特点,然后探讨了气象科技文本中省略句的翻译方法。本翻译报告共包括五章。第一章描述了翻译任务、选题的理由与意义和翻译过程,包括译前、译中和译后叁个部分。第二章对理论框架进行描述,简单介绍了纽马克的交际翻译理论及该理论对文本翻译的作用。第叁章介绍了英语省略句的概念、分类和功能。第四章为本报告的核心章节,笔者在交际翻译理论的指导下,通过具体案例对英语省略句的翻译策略进行研究。翻译英语省略句用的翻译策略有:对省略的保留、对省略的补充、对省略的变通处理。最后一章总结了笔者在翻译过程中的经验,并指出了本报告的不足之处。(本文来源于《南京信息工程大学》期刊2018-06-01)
刘涓[7](2018)在《英语省略的概念匹配、释义与转移机制》一文中研究指出省略是一种十分常见并且极为重要的语言现象。无论是书面语还是口语,人们都会经常用到省略。诸多学者对省略现象产生了浓厚的兴趣,并对此进行了深入的研究,探讨其语言结构、语用功能等。相比较其他语言学分支,认知语言学为省略的研究提供了一个相对新颖和独特的视角,然而,以往的研究往往忽略省略在篇章发展过程中的动态性特征及其概念变化机制。因此,本研究运用“叁段论”对英语中不同类型的省略进行分析,从省略的概念匹配、释义及转移机制叁个主要方面,来较为全面深入地揭示英语省略的动态变化过程。本研究沿用Halliday&Hasan(1976)的分类方法,将省略分为叁类:名词性省略、动词性省略及小句省略。在分析过程中,为了对英语省略有一个更加全面的理解,一些特殊类型的省略(比如并列句中的动词性省略)也归纳到这些分类中。结合具体语料,本研究对不同类型的省略进行了详细的分析,并运用“叁段论”对这些省略的概念匹配、释义及转移机制分别进行了探究。研究发现:(1)“叁段论”可以很好地应用于省略的动态研究和分析中,能够较好地揭示和凸显省略的概念变化方面的动态特征。(2)虽然省略常意味着语言形式上的缺失,但省略的匹配可以通过省略部位所处的结构、预设项的使用规约和语义特征等来实现;在有多个潜在先行项的情况下,可在语境及语法结构的作用下确认真正的先行项,省略释义由此达成;先行项得到确认之后,其涵盖的概念在语境作用下形成新的概念,并被转移至省略部位,进而具化成语言形式。省略成分在语言形式上的恢复意味着对省略的完全理解,篇章在此基础得以不断向前发展。(3)英语名词性省略、动词性省略和小句省略的概念匹配、释义及转移机制不尽相同,其不同之处有:名词性省略与动词性省略和小句省略相比,要达成匹配和释义需要更多的认知努力;小句省略更能体现概念转移的重要性;被转移的是被预设项的概念,而得到恢复的语言成分会随着语境改变而改变。本研究在“叁段论”的框架之下对省略的认知机制进行了探究,揭示了英语省略的动态变化过程,促进了对英语省略更加全面的认识;同时,也为衔接手段的整合研究做出了一种新的尝试,进一步证明了“叁段论”的解释力。(本文来源于《苏州大学》期刊2018-05-01)
熊春红[8](2018)在《省略句在高考英语中的考查形式》一文中研究指出省略句是高考中经常考查的语法点,主要是考查考生根据语境分析省略的成分及与其相结合的语法点的综合运用能力。常考的几种省略情况有定语从句省略、状语从句省略、不定式省略、if引导的虚拟条件句的省略。一、考题示例1.(2017年江苏卷)__________not for the support of the teachers,the student could not over-(本文来源于《高中生之友》期刊2018年07期)
王元[9](2018)在《和制英语的构词方式分类分析——以外来语叁种构词法(复合、省略、派生)为中心》一文中研究指出近年来,和制英语广泛出现在日本生活的各个领域,占据着越来越重要的地位。本文通过日语外来语的构词法,将和制英语的构词方式分为叁类:复合型、省略型、派生型。通过列举具体实例,考察分析和制英语的构词特征及其基本规律,以便学习者更好地掌握和制英语。(本文来源于《科技资讯》期刊2018年09期)
刘海咏[10](2017)在《汉语和英语动词的宾语省略比较》一文中研究指出虽然很多文献讨论了人类语言如何省略主语,鲜有研究涉及人类语言如何省略宾语。本文通过对比中文的动宾词组和英语动宾结构在宾语省略方面的特征,推断世界上的任何一个语言都只能有一种宾语省略机制,即建立在宾语名词属性上的机制。一种语言或者可以省略可以通过语境复原的非通指宾语,这包含定指、不定指和特指名词,如汉语,或者可以省略无法通过语境复原的通指宾语,如英语。(本文来源于《励耘语言学刊》期刊2017年02期)
英语省略论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
省略是一种复杂的语言现象,主语省略作为省略的一种,尚未得到足够的重视。书面语篇复句中的主语省略,作为英语背景学习者会出现偏误的用法之一,值得探讨。本文以英语背景学习者为例,采用语料库研究方法,从“HSK动态作文语料库”中选取语料,统计英语背景学习者书面语篇复句中的主语省略偏误;然后,通过英汉语言对比,并结合对学习者的访谈和实验调查剖析偏误产生的原因;最后,在教材编排和教学情况考察的基础上,提出对英语背景学习者主语省略教学的建议。本研究希望能为教师预测学习者偏误提供参考,提高对外汉语教学的效率,并利于对外汉语教材的编写。本文主要研究结论如下:(1)主语省略偏误类型。英语背景学习者书面语篇复句中主语省略偏误可分为主语残缺和主语多余两大类,其中主语残缺偏误居多。主语残缺的偏误可归纳为五小类:残缺的主语为前一句的谓语或宾语、残缺的主语为前一句的主语、残缺的主语类似英语的it、残缺的主语与前一句的主语不同和残缺的主语与上下文逻辑顺序不对。对比不同水平学习者的偏误,初级汉语学习者书面语篇中出现主语省略偏误的比例高于中高级水平学习者。其中,残缺的主语为前一句的谓语或宾语和残缺的主语类似英语的it为初级水平汉语学习者容易出现的偏误类型。对于中高级水平的学习者而言,残缺的主语为前一句的谓语或宾语以及残缺的主语为前一句的主语是出现比例最高的两种偏误类型。造成主语省略偏误的原因主要是母语负迁移、目的语知识泛化、教学和教材的影响以及学习者的个人因素,也有可能是多因素共同作用的结果。(2)主语省略教材编排和教学情况。主语省略用法的相关知识在教材中缺乏明确的说明,只是隐含在课文和语法点的例句中,教材中的复句练习缺乏对主语省略用法的针对性,教师也较少在课堂教学中有意识地讲解主语省略的规则。(3)主语省略教学建议。首先,提高对主语省略用法的关注,根据偏误率确定不同水平学习者的教学侧重点。其次,采用语境式教学,结合学习者偏误进行规则点拨。最后,在教材中增加对主语省略用法的说明,提高复现率,练习编排做到丰富多样。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
英语省略论文参考文献
[1].万珊珊.英语母语者议论语篇NP省略研究[D].华中师范大学.2019
[2].冯逸群.英语背景汉语学习者主语省略的习得与教学研究[D].中央民族大学.2019
[3].顾春晖.省略句在英语高考中的考查形式[J].英语画刊(高级版).2019
[4].田芳.英语中省力与省略不对等现象的研究[J].海外英语.2019
[5].张翼.英语省略结构的构式语义研究:“基线/加工”模式的解释[J].外语研究.2018
[6].赵艳.交际翻译视角下英语省略句的翻译[D].南京信息工程大学.2018
[7].刘涓.英语省略的概念匹配、释义与转移机制[D].苏州大学.2018
[8].熊春红.省略句在高考英语中的考查形式[J].高中生之友.2018
[9].王元.和制英语的构词方式分类分析——以外来语叁种构词法(复合、省略、派生)为中心[J].科技资讯.2018
[10].刘海咏.汉语和英语动词的宾语省略比较[J].励耘语言学刊.2017