国外旅游地名翻译的意境之美——以优山美地为例

国外旅游地名翻译的意境之美——以优山美地为例

论文摘要

外国旅游地名的翻译在一定程度上决定了知名度与影响效能,为此显得尤为重要。现阶段的翻译方式主要分为了音译、意译和历史沿革等三种,其中意译对于翻译的难度要求更高,对于所表达的意境效果也更好。本文以优山美地为例,分析此种意境的表达,并探讨其对于我国旅游地名命名的借鉴意译。

论文目录

  • 一、国外旅游地名翻译的意境之美
  • 二、命名翻译对我国旅游地名的借鉴意义
  • 结语
  • 文章来源

    类型: 期刊论文

    作者: 张丽萍

    关键词: 国外,旅游地区,翻译,借鉴意义

    来源: 中国地名 2019年12期

    年度: 2019

    分类: 哲学与人文科学

    专业: 中国语言文字

    单位: 南昌理工学院外国语学院

    分类号: H059

    页码: 34

    总页数: 1

    文件大小: 1147K

    下载量: 116

    相关论文文献

    • [1].从年度翻译热词看直译和意译翻译技巧[J]. 海外英语 2020(09)
    • [2].有关直译和意译的讨论[J]. 汉字文化 2019(14)
    • [3].从直译意译、异化归化思考译者之地位[J]. 内蒙古农业大学学报(社会科学版) 2017(02)
    • [4].试论鲁迅儿童文学翻译中的“意译”法[J]. 长春师范大学学报 2017(01)
    • [5].意译更彰显文化特色[J]. 英语知识 2009(04)
    • [6].直译、意译巧拿捏[J]. 新课程导学 2011(33)
    • [7].英语翻译中直译和意译新探[J]. 青春岁月 2019(05)
    • [8].意译与乱译[J]. 新校园(上旬) 2018(08)
    • [9].关于文言文的意译[J]. 语文天地 2009(03)
    • [10].论影视翻译中的直译和意译[J]. 时代文学(下半月) 2014(06)
    • [11].英汉互译中的直译与意译[J]. 校园英语 2018(48)
    • [12].葛浩文式意译[J]. 中国外语 2018(03)
    • [13].中国地名意译的若干原则(上)[J]. 中国科技翻译 2016(03)
    • [14].浅论中国儿童诗翻译方法[J]. 时代文学(下半月) 2015(07)
    • [15].文言文翻译中的直译和意译[J]. 中学生阅读(高考版) 2008(11)
    • [16].欧洲中世纪末的直译和意译之争——析直译意译[J]. 语文学刊(外语教育与教学) 2009(01)
    • [17].文言文直译经验[J]. 考试(高考语文版) 2010(Z6)
    • [18].文学翻译用意译,宗教翻译用直译?——哲罗姆翻译观之辨析[J]. 解放军外国语学院学报 2013(05)
    • [19].藏语新词术语的创制[J]. 中央民族大学学报(哲学社会科学版) 2008(02)
    • [20].从英语习语汉译管窥直译和意译[J]. 传播力研究 2018(33)
    • [21].作为五四浪漫主义运动的“直译”之经典化历程——兼论“直译、意译”之争[J]. 中国翻译 2016(04)
    • [22].会话英语中意译作用刍议[J]. 考试周刊 2009(29)
    • [23].网络美剧字幕翻译中的另类意译[J]. 电影文学 2011(05)
    • [24].《北京折叠》英译策略研究——兼论直译、意译之辩[J]. 淮海工学院学报(人文社会科学版) 2018(03)
    • [25].葛浩文“忠实”原则下的“直译”和“意译”[J]. 外语研究 2018(03)
    • [26].翻译实践中译名直、意译辨[J]. 新美术 2016(09)
    • [27].在“意译”中培养思维能力,提升逻辑推理数学素养[J]. 中学数学 2018(03)
    • [28].中外翻译策略类聚——直译、意译、零翻译三元策略框架图[J]. 上海翻译 2018(01)
    • [29].从“牛奶路”翻译看直译和意译[J]. 中国民族博览 2018(03)
    • [30].于细微处见功底——初中文言文的翻译技法[J]. 语数外学习(初中版) 2018(05)

    标签:;  ;  ;  ;  

    国外旅游地名翻译的意境之美——以优山美地为例
    下载Doc文档

    猜你喜欢