论文摘要
玄奘汉译《理门论》中九句因与由藏本转译的吕澂汉译本《因轮决择论》内容大部分相同。九句因理论为陈那首创确定无疑。吕澂的译释纠正了印度逻辑史家威提布萨那的片面说法,本论不光讲了与因、喻相关之九句,还讲了九句因的前提条件即与宗相关的第一相,并比《理门论》更详细讲述了九句因的构成方式和实例。九句因都是依"决定"因而非"犹豫"因来决择的。汉传中窥基《大疏》按"有、无、俱"和"分"(全分、一分)详列宗、因、喻诸过于本论中已见端倪。吕澂译讲不足之处是误以文中的因"三相"即陈那新因明的"因三相"规则。在补例时,补错了宗体和同、异喻依的顺序。
论文目录
文章来源
类型: 期刊论文
作者: 郑伟宏
关键词: 吕澂,因轮论图解,九句因,理论
来源: 西藏研究 2019年06期
年度: 2019
分类: 社会科学Ⅱ辑,哲学与人文科学
专业: 宗教
单位: 复旦大学古籍研究所
基金: 2016年国家社科基金项目“玄奘因明典籍整理与研究”(项目编号:16AZD041)系列成果之一
分类号: B948
页码: 59-65
总页数: 7
文件大小: 1050K
下载量: 23