导读:本文包含了克莱喀先生论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:克莱,鲁迅,余裕,小品,论文,文学,误译。
克莱喀先生论文文献综述
齐原[1](2018)在《对《克莱喀先生》中译本的考察》一文中研究指出夏目漱石是日本文坛泰斗,日本近代文学的旗帜人物,也是在中国影响最大的日本作家之一。自上世纪20年代开始,其作品便被鲁迅等人不断译介到中国,部分作品甚至拥有多种译本。如散文集《永日小品》在中国大陆便有两个流传较广的中文译本,分别是李振声(2003)译本和陈德文(2014)译本。然而,通过与原文对照阅读,笔者发现这两个译本中都存在不少误译之处。因此,笔者拟就其中的误译问题进行分析。因篇幅有限,特以《克莱喀先生》中的误译例为中心进行考察。误译的定义具有复杂性。从不同的立场出发,对误译的“误”认识可能大相径庭。但与此同时,也存在一些明显的误译之处。本报告即选取较为明显的误译例作为研究对象,将误译定义为“译者明显误解原文信息而进行翻译之处,以及译文表达明显不符合目的语规范之处。通常是由于译者在理解过程中的错误以及在表达过程中的错误引起的。”根据本报告中的误译定义,对两个中文译本中的误译之处进行了较为详细的探讨。通过分析可知,本报告中探讨的误译例与译者的态度、语言能力以及知识储备息息相关。(本文来源于《西安外国语大学》期刊2018-06-01)
徐竞[2](2014)在《行文风趣 彰显“余裕”——《克莱喀先生》和《藤野先生》之比较》一文中研究指出《克莱喀先生》和《藤野先生》两篇文章,内容通俗易懂,语言诙谐幽默,读时轻松畅快,读罢余味无穷,是对"余裕"文学基本特征的充分体现。本文将这两篇充满"余裕"基调的经典佳作进行对比研究,在加深对"余裕"文学的内涵和本质理解的同时来重温两篇经典佳作的契合和异趣之处。(本文来源于《安徽文学(下半月)》期刊2014年05期)
赵晓靓[3](2013)在《试析夏目漱石的短篇小说《克莱喀先生》》一文中研究指出夏目漱石是日本近代着名文学家,他的短篇小说《克莱喀先生》以幽默诙谐的笔调生动地刻画了漱石留学英国期间的家庭教师克莱喀先生的形象。鲁迅将《克莱喀先生》译成了中文,并在其影响下创作了《藤野先生》。本文着重分析小说《克莱喀先生》的创作背景及人物形象,并通过对《克莱喀先生》和《藤野先生》两部作品的比较,从一个侧面探讨近代中日文学的互动及作品主题的差异所带来的文学创作的不同影响力。(本文来源于《广东外语外贸大学学报》期刊2013年03期)
钱模祥[4](1992)在《“余裕文学”的影响与鲁迅的审美超越——比较《克莱喀先生》和《藤野先生》》一文中研究指出1907年,夏目漱石公开提倡具有“低回趣味”的“余裕文学”。“其基本内函是(?)作家要拓宽生活视野,力求深入地观察和反映社会人生,而不囿于个人小圈子里写些身边琐事;作家耍讲究叙事写人的真切细致,让读者在接受(本文来源于《中国现代文学研究丛刊》期刊1992年01期)
克莱喀先生论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
《克莱喀先生》和《藤野先生》两篇文章,内容通俗易懂,语言诙谐幽默,读时轻松畅快,读罢余味无穷,是对"余裕"文学基本特征的充分体现。本文将这两篇充满"余裕"基调的经典佳作进行对比研究,在加深对"余裕"文学的内涵和本质理解的同时来重温两篇经典佳作的契合和异趣之处。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
克莱喀先生论文参考文献
[1].齐原.对《克莱喀先生》中译本的考察[D].西安外国语大学.2018
[2].徐竞.行文风趣彰显“余裕”——《克莱喀先生》和《藤野先生》之比较[J].安徽文学(下半月).2014
[3].赵晓靓.试析夏目漱石的短篇小说《克莱喀先生》[J].广东外语外贸大学学报.2013
[4].钱模祥.“余裕文学”的影响与鲁迅的审美超越——比较《克莱喀先生》和《藤野先生》[J].中国现代文学研究丛刊.1992