对应形式论文_范喜春

导读:本文包含了对应形式论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:动词,蒙古语,单点,维吾尔,前置词,补语,语料库。

对应形式论文文献综述

范喜春[1](2019)在《日语数量表现形式与意义的对应关系研究》一文中研究指出本研究批判了以移动变形理论为基础的数量表现研究,认为多数情况下,形式不同意义是不同的,意义不同形式也是不同的,但是因为数量词存在多义性、含糊性和同义词,所以有的时候,同一形式可以表达复数含义,同一含义也可以用不同形式来表达。语言分析时,由于采用的方法不同,意义与形式的对应关系也会发生变化。合并和分化就是处理形式的两种相反的方法。如果把有相同点的形式合并,就会形成同形异义句。如果把有不同点的形式分化,就会形成一义一形式句。(本文来源于《理论观察》期刊2019年08期)

徐昭君[2](2019)在《韩国语补助动词“■”的汉语对应形式》一文中研究指出"■"原本是作为动词使用,接在其他动词后面与其构成连动形态。随着"■"词汇意义的退化,它逐渐发展为依附在其他动词之后使用的语法范畴,从而具有了"结果状态的持续"和"动作的完结"的意义功能。基于朴德有(2007)对韩国语动词的时相特征进行的研究,将对与"■"结合的动词达成动词(A类)的时相特征进行考察,并总结出在不同的情况下,补助动词"■"有时会翻译成汉语的结果补语,有时会翻译成汉语的动态助词。(本文来源于《风景名胜》期刊2019年08期)

顾永琴[3](2019)在《汉语语气词“啊”在维吾尔语中的对应表达形式》一文中研究指出语气词"啊"作为汉语语气系统中典型的语气词,使用频率较高,但语义空灵,不易掌握。因此,本文通过语料分析考察语气词"啊"在维吾尔语中对应表达的若干形式,以期对国家通用语言文字教学及翻译有所帮助。(本文来源于《开封教育学院学报》期刊2019年07期)

李欣琦[4](2019)在《服务于韩·中口语机器辅助翻译的韩国语‘(?)’在汉语中的对应形式的研究》一文中研究指出韩国语‘(?)’在日常生活中使用的频率很高,学者们对‘(?)’的研究也有很多,研究方向主要也集中在‘(?)’的词典义上。但是关于‘(?)’在日常生活中的语用义的研究很少。口语是否能反应所有的词典义,口语中‘(?)’的常用词典义又有哪些,‘(?)’各义项的出现与前后语节有什么特定的联系?本文以'卢星华韩国语教育用语料库7—韩·中平行语料库'为基础,通过分析含有‘(?)’的10673个对译文本,对上述问题进行探究。现在我们已经进入了信息化的时代,语言成为了传达信息的重要工具。随着Internet的发展及广泛应用,人们愈加深刻的体会到了语言障碍带来的不便。机器翻译就是应用计算机来进行不同语言之间的翻译。要提高翻译的准确率首要任务就是准确把握单词的意思及在汉语中口语的对应形式。本文以其为出发点展开,本论文的构成如下:第一章为简单介绍了研究的目的和意义,先行研究、研究资料、研究课题及研究方法。第二章首先根据比较有权威的韩国语词典为依据,整合出‘(?)’的18个词典义项。之后根据从语料库中检索的相关例句,查找出口语中‘(?)’的使用情况,并根据统计学的方法进行定量分析和定性分析。第叁章主要研究‘(?)’在语句中的制约条件。本文主要选择“左一”“左二”“右一”语节作为制约条件,看前后语节与其义项有无联系。根据义项统计出所有语节集合后把这些集合进行语义场的划分。第四章是将‘(?)’应用于机器翻译并找出其各个义项在汉语中的对应形式。‘(?)’一般可以翻译为“在,有”等,但也有一些特殊情况。本文对这些特殊情况一一说明并通过表格的形式简洁明了的列出‘(?)’在汉语中具体的对应情况。(本文来源于《延边大学》期刊2019-05-20)

牛丽萍[5](2019)在《面向韩·中口语机器辅助翻译的韩国语动词“(?)”在汉语中的对应形式研究》一文中研究指出韩国语'(?)'作为出现频率非常高的一个词,它的义项和用法也非常广泛,因此,无论是在口语,还是在书面语,它都占据了一个非常重要的位置。同时,在口语和书面语中,“(?)”的很多用法是不同的,而且形式变化多样,具有很高的研究价值,迄今为止,学者们对于“(?)”的研究主要集中在书面语方面,对于口语当中的使用特点,较少涉及,因此,本文主要借助'卢星华韩国语教育语用语料库7-韩中口语对译语料库' 主要来揭示韩国语动词“(?)”在口语中的使用特征。机器辅助翻译是利用电脑把一种自然语言自动翻译成另一种自然语言的技术。尤其是在“大数据”及“互联网+”的今天,机器翻译也是大势所趋,同时,韩国语教师如何利用韩中平行语料库展开韩国语教学、词典编纂者如何根据词的语用频率高低编写符合日常口语的韩中对译词典、计算语言学实践者如何借助服务于韩中机器辅助翻译的教程编写翻译程序,也是不可回避的语言学话题。为此,笔者提出了关于“(?)”的四个研究课题,旨在为韩国语教育、词典编纂及机器辅助翻译等领域提供语言学保障。第一章为绪论部分,阐述了本文的研究目的和研究意义,并对前人的研究历史进行了考察,明确了研究材料和研究方法。第二章分为两部分,第一部分对韩国语动词“(?)”的词典义进行了总结,主要对《标准国语大辞典》、《延世韩国语词典》、《国语大辞典》、《朝鲜语大词典》等四本词典中有关“(?)”的义项进行了整合,将四本词典中重复的义项去除,共总结出了 34条词典义。第二部分对动词“(?)”在韩·中平行语料库中的使用情况进行了分析,主要通过对语料库中例句和数据的分析,阐述了韩国语中作为动词使用的“(?)”在韩中平行语料库中共出现了多少次,并对出现频次高的义项进行了分类。第叁章第一部分主要对语节进行分类,并通过数值分析来确定在“(?)”前在韩中平行语料库中最常出现的语节有哪些,并对本动词“(?)”在所含有的意思不同而前边使用的相同语节的情况下进行了分析。第四章主要针对语料库中的例句进行了分析,得出动词“(?)”在含有不同的义项时都与哪些汉语词汇相对应。第五章为结论部分,对各章节内容进行了总结概括。(本文来源于《延边大学》期刊2019-05-14)

朱庆祥[6](2019)在《功能驱动形式对应——以“为X而X”“X是X”为例》一文中研究指出"功能驱动形式对应"理念强调的是语义功能的决定性作用,其狭义的对应性是象似性,广义的对应性是理据性,主要体现在构式和特殊用法上。文章以"为X而X""X是X"等特殊句式结构为例,说明"功能驱动形式对应"的实质是多功能共同协调、竞争驱动形式与之对应,且对应具有复杂性。(本文来源于《语文研究》期刊2019年02期)

刘丹青[7](2019)在《“如果”的31种(或86种)对应形式——吴江同里话的条件标记库藏》一文中研究指出本文描写一个可能在人类语言中丰富得罕见的条件句标记库藏:吴语吴江同里话的条件标记。该方言表达与"如果"或英语if大致相当的条件假设关系的手段有4大类:1)前置连词:假使到、假使、倘使、如果;2)动词后的补语性标记:起来、到;3)话题标记:末、呢;4)后置连词及后附缀:嘅闲话、者、嘅。4类共11个词项。这4类成分句法位置不同,在条件句中可以搭配使用,使得条件句单一标记和组合型标记的总库藏达到31个,再加上可替换的同义标记,条件标记总库藏达到86个。不同标记在表义功能上也有细微差别,可以精细地服务于表达的需求。不同的标记因句法属性不同而各在其位,各司其职,显示汉语本质上仍是一种遵守句法规则的语言,不是都能用意合来解释的。(本文来源于《方言》期刊2019年01期)

王礼亮,林文燕[8](2019)在《“经由地”语义的“—?(ro)”句型与汉语的对应形式——以语义结构的句法体现为中心》一文中研究指出朝鲜语根据所接动词与所接名词的不同,即可表达"目的地"语义、"方向"语义,也可以表达"经由地"语义。本文以表达"经由地"语义的"-?"句型为中心,通过对"-?"句型与汉语句型的对应现象进行研究,讨论了朝汉双语的"经由地"语义在句法结构上是如何得到体现的问题,并找出了其中的异同点。通过句型对比,本文发现,朝鲜语表达"经由地"语义的句子与汉语的两种句型相对应,一种是"NP1从/由/打NP2V"前置词句,一种是"NP1V NP2"及物句。朝鲜语方面,表达"经由地"语义的"NP-?"可作为移动动词的附加论元使用,也可作为具备"经由"语义动词的必要论元使用。前者的"经由地"语义是通过"经由地"附加语对应规则来实现句法结构与语义结构的连接问题;而后者的"经由地"语义则是由"经由"动词的语汇特征决定的。汉语方面,与表达"经由地"语义的"NP-?"相对应的论元则是由"经过"类移动动词、"走过去"类复合移动动词以及"飞过"类动词的语汇特征决定的。(本文来源于《中国朝鲜语文》期刊2019年01期)

艾敏[9](2018)在《汉语介词“在”和蒙古语对应表达形式的对比研究》一文中研究指出汉语中的介词在句子的句法结构、语义结构和语用结构中都起着相当重要的语法作用,与汉语介词特点不同的是,没有介词的蒙古语用实词的变格和时位词来表现相应的关系。汉语"在"作为介词时,在蒙古语中与它对应的表达形式主要有两种,一是"格"形式;二是时位词形式。本文在对比语言学理论的基础上,把现代汉语介词"在"的特点、意义和用法与蒙古语与它相应的表达方式进行比较,分析汉语"在"字介词表达上的特点及其在蒙古语中相应表达的方式、特点与规律。(本文来源于《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》期刊2018年06期)

袁威,董海防,朱刚,尧白莲,严波[10](2018)在《软刚臂结构形式对应FPSO吨位的适用范围》一文中研究指出根据示范工程平台服役海域环境条件以及平台对系泊可靠性的要求,通过建立软刚臂单点系泊系统数学模型以及采用MATLAB软件进行数值计算,推导出系泊力、平台水平位移与软刚臂结构形式之间的关系;通过系泊力、平台水平位移的数值解,确定不同吨位的FPSO适用的最佳软刚臂结构形式,当FPSO吨位较大时,选取横舱式能较好地满足系泊要求;当FPSO吨位较小时,选取双瓶式结构较能满足系泊要求。(本文来源于《船海工程》期刊2018年04期)

对应形式论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

"■"原本是作为动词使用,接在其他动词后面与其构成连动形态。随着"■"词汇意义的退化,它逐渐发展为依附在其他动词之后使用的语法范畴,从而具有了"结果状态的持续"和"动作的完结"的意义功能。基于朴德有(2007)对韩国语动词的时相特征进行的研究,将对与"■"结合的动词达成动词(A类)的时相特征进行考察,并总结出在不同的情况下,补助动词"■"有时会翻译成汉语的结果补语,有时会翻译成汉语的动态助词。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

对应形式论文参考文献

[1].范喜春.日语数量表现形式与意义的对应关系研究[J].理论观察.2019

[2].徐昭君.韩国语补助动词“■”的汉语对应形式[J].风景名胜.2019

[3].顾永琴.汉语语气词“啊”在维吾尔语中的对应表达形式[J].开封教育学院学报.2019

[4].李欣琦.服务于韩·中口语机器辅助翻译的韩国语‘(?)’在汉语中的对应形式的研究[D].延边大学.2019

[5].牛丽萍.面向韩·中口语机器辅助翻译的韩国语动词“(?)”在汉语中的对应形式研究[D].延边大学.2019

[6].朱庆祥.功能驱动形式对应——以“为X而X”“X是X”为例[J].语文研究.2019

[7].刘丹青.“如果”的31种(或86种)对应形式——吴江同里话的条件标记库藏[J].方言.2019

[8].王礼亮,林文燕.“经由地”语义的“—?(ro)”句型与汉语的对应形式——以语义结构的句法体现为中心[J].中国朝鲜语文.2019

[9].艾敏.汉语介词“在”和蒙古语对应表达形式的对比研究[J].内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版).2018

[10].袁威,董海防,朱刚,尧白莲,严波.软刚臂结构形式对应FPSO吨位的适用范围[J].船海工程.2018

论文知识图

红蓝椅,1917-1918年Fig.4-1TheRedan...与表4.1对应的形式背景的Hasse图卫与也l对应的形式臂.的H二图‘垫于溉念...与表1对应的形式背景的Hasse图实例2对应的形式背景Fig.4.6FormalCo...与表4.1对应的形式背景的概念格Fig.4...

标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  

对应形式论文_范喜春
下载Doc文档

猜你喜欢