本地化与CAT环境下中医典籍翻译的适应与选择

本地化与CAT环境下中医典籍翻译的适应与选择

论文摘要

在本地化趋势和国际一体化需求的形势下,中医翻译工作者如能熟练使用CAT工具,可以优化翻译流程,提高工作效率,控制译文质量,还可以挖掘历史语料的价值,更好地传承中医文化。中医翻译任重而道远,中医术语是中医语言之精华,含有深奥的医理和丰富的中医文化。只有客观真实地表达出中医术语的医理和文化两方面的内涵,我们才能真正地传播中医及其文化。

论文目录

  • 1 本地化
  • 2 计算机辅助翻译(CAT)
  • 3《黄帝内经》及其英译
  • 4 翻译适应选择论
  • 5《黄帝内经》病症术语翻译的文化适应与选择
  •   5.1 CAT辅助中医翻译
  •   5.2《黄帝内经》病证术语翻译
  •   5.3 分析
  • 6 结语
  • 文章来源

    类型: 期刊论文

    作者: 熊展,刘海舟

    关键词: 本地化,黄帝内经,中医文化,文化交流

    来源: 中国中医药现代远程教育 2019年23期

    年度: 2019

    分类: 医药卫生科技,哲学与人文科学

    专业: 外国语言文字

    单位: 江西中医药大学人文学院

    基金: 江西省社会科学研究“十三五”(2016)规划项目【No.16YY14】

    分类号: H315.9

    页码: 140-142

    总页数: 3

    文件大小: 2781K

    下载量: 117

    相关论文文献

    标签:;  ;  ;  ;  

    本地化与CAT环境下中医典籍翻译的适应与选择
    下载Doc文档

    猜你喜欢