导读:本文包含了英语复合句论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:复合句,英语,时态,英汉,标记,差异,语序。
英语复合句论文文献综述
张燕[1](2019)在《玉米播种机控制中的英语复合句语义分析》一文中研究指出玉米是主要的粮食作物和经济作物,设计和推广玉米播种机械具有很大的现实意义。我国玉米播种机的部分性能还不完全成熟,可以加载控制系统以推动智能化水平提升。语言理解是农业机械控制的新型技术,而英语复合句对事件的对象和条件进行限定,可以增加农业机械控制的精确程度。为此,对英语语言理解中的复合句依据完整语义的思想进行语义分析,探讨在玉米播种机播种深度、排种精度和行驶方向控制中的应用,并列举了各种控制功能的代表性复合句和从句类型。试验结果表明:该方法有助于提高玉米播种机播种精度和行驶方向的控制效果,能够满足实际作业要求,降低农业机械操作难度。(本文来源于《农机化研究》期刊2019年07期)
张学顺,迟炳华[2](2017)在《谚语在中学英语复合句教学中的运用》一文中研究指出复合句是中学英语语法中的一个难点内容,教师在讲解这一内容时,不妨运用谚语作为语料,可以激发学生学习热情,增强学生的学习自信心。本文通过运用谚语帮助学生学习定语从句、状语从句和名词性从句,列举了不少谚语例证,并加以语法上的说明。(本文来源于《疯狂英语(教学版)》期刊2017年04期)
蒋萍[3](2016)在《图形背景理论指导下的英语复合句分析》一文中研究指出由于语言表达习惯的差异,英语中多复合句。英语复合句种类繁多,语义关系盘根错节。正确地分析复合句的结构将有助于英语学习和英汉语言的翻译。图形背景理论源于心理学,由语言学家Talmy引入,后常被运用于分析语言组织结构,成为认知语言学中重要理论之一。在这个理论的指导下,本文将对英语中的复合句进行分析,旨在促进英语学习。(本文来源于《长江丛刊》期刊2016年35期)
闫兵[4](2016)在《从英汉语序差异看英语复合句的翻译》一文中研究指出作为两种不同的语言,英语和汉语之间存在许多相异之处,其中两种语言在语序方面就存在一定的差异。英语复合句是英语句子中很常见的一类句型,其句式特征冗长繁琐、逻辑关系复杂多变、成分之间晦涩难分,所以英语复合句的翻译对于译者是一项巨大的挑战。这其中很重要的一点是英汉语序的差异对英语复合句的翻译造成了很大的困扰。所以,本文将从英汉语序差异的角度,对英语复合句的翻译提出调整策略,并希望在实践中得到运用。(本文来源于《科教文汇(中旬刊)》期刊2016年07期)
余小强,吴珊[5](2016)在《多标记时态系统与英语复合句过去时的解读》一文中研究指出过去时的解读问题一直是逻辑学家和语义学家研究的热门话题之一。单一标记的时态系统,如Prior时态逻辑,以及传统的辖域分析法,不足以解读英语复合句中复杂的过去时时态。只有采用多标记时态系统,以上问题,特别是"从句晚于主句"的解读问题,才能够得以解决。多标记时态系统具有以下特征:(1)谓词具有额外的时间论元位置;(2)时态语素是时间变量在谓词时间论元位置上的具体实现;(3)"先于"与"同时"等时间意义源自与时态语素具有某种关联的、语音为空的成分;(4)目标语言里的评估时间以时间变元t*的方式出现。多标记时态系统能够厘清由过去时时态产生的复合句歧义问题,解释复合句中存在的一句多义现象。(本文来源于《外国语(上海外国语大学学报)》期刊2016年04期)
缠彦红[6](2016)在《平易近人的复合句——换个角度学习英语复合句》一文中研究指出本文就高中英语语法难点复合句剖析掌握复合句的关键,通过把握从句本身的特性即修饰型从句和躯干型从句从而简单区分各种从句,根据不同类型的复合句特点提出了相应的破解方法,使学生从解题思路上下手来掌握这一语法难点。(本文来源于《科学咨询(教育科研)》期刊2016年06期)
霍小霞[7](2016)在《从英汉句法差异看英语复合句的汉译》一文中研究指出本论文基于对美国语言学家丹尼尔·埃弗雷特(Daniel Everett)的《语言:文化工具》(Language:The Cultural Tool)一书的翻译来探讨英语复合句的汉译问题。《语言:文化工具》是一本社科类学术着作,文本中存在大量结构复杂的复合句。因此,复合句的恰当翻译对保证该着作的翻译质量至关重要。本论文通过对比英汉句子在造句策略、句子结构以及重心位置方面的差异,分析了英语复合句中在转换成汉语时所面临的各种困难,提出了相应的翻译策略和翻译技巧,并且以具体的翻译例句验证了这些策略的有效性。(本文来源于《兰州大学》期刊2016-04-01)
刘金路[8](2015)在《基于依存语法理论的英语复合句断句分析》一文中研究指出英语复合句是英语句子结构中最为复杂的句子形式之一,是英语长难句的主要构成部分,也是英语学习者阅读及写作提高过程中的最大障碍。文章从依存语法与配价理论视角出发,具体阐释了英语复合句断句的必要性,分析了断句的理论依据并提出了断句的基本方法及策略。(本文来源于《景德镇学院学报》期刊2015年02期)
孙经涛[9](2013)在《汉译英中译入语的形式结构探微——浅析英语复合句中定语复合句从属结构的运用》一文中研究指出在汉译英的实践活动中,译入语(英语)从属结构的恰当运用是初涉翻译的人所面临的一个难点。本文列举了汉译英中运用英语复合句的从属结构的例子,并对其中的不当之处进行了分析,以期为对其他处于初级阶段的译者起到一定的借鉴作用。(本文来源于《时代教育》期刊2013年13期)
戴朋连[10](2013)在《电力专业英语复合句的汉译》一文中研究指出随着中国对外开放及国际合作的日益增强,我国的电力项目发展迅速。中国的电力企业“走出去”步伐加快,在国外的电力项目日益增多,电力英语翻译需求不断扩大。但电力专业英语复合句汉译在电力英语翻译中依然存在诸多问题。本文在引言中通过对电力专业英语及英语复合句的特点陈述,介绍了电力专业英语复合句的汉译情况以及奈达的翻译理论,尤其是奈达的功能对等翻译理论。文章第二章根据奈达的功能对等翻译理论,在功能对等理论视野中分析并总结电力英语复合句的主要翻译方法,包括:顺译法、逆译法、合译法和分译法。第叁章提出了电力专业英语复合句汉译中常见的两个问题,即逻辑关系不明确与理解错误:此外还分析了电力英语复合句英汉翻译中问题出现的两个主要原因:缺乏必要的电力专业知识;缺乏扎实的英语基础。文章在功能对等理论的指导下,对电力英语复合句汉译进行分析,意在总结电力英语复合句汉译方法,解决译者在电力英语复合句汉译过程中遇到的诸多难题,提高译文质量。此外,电力英语复合句汉译的分析也可以给译者带来一些翻译启示。比如如何避免电力英语复合句汉译中的常见问题,如何增强译者的必要的电力专业知识以及英语基础知识。(本文来源于《天津理工大学》期刊2013-05-01)
英语复合句论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
复合句是中学英语语法中的一个难点内容,教师在讲解这一内容时,不妨运用谚语作为语料,可以激发学生学习热情,增强学生的学习自信心。本文通过运用谚语帮助学生学习定语从句、状语从句和名词性从句,列举了不少谚语例证,并加以语法上的说明。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
英语复合句论文参考文献
[1].张燕.玉米播种机控制中的英语复合句语义分析[J].农机化研究.2019
[2].张学顺,迟炳华.谚语在中学英语复合句教学中的运用[J].疯狂英语(教学版).2017
[3].蒋萍.图形背景理论指导下的英语复合句分析[J].长江丛刊.2016
[4].闫兵.从英汉语序差异看英语复合句的翻译[J].科教文汇(中旬刊).2016
[5].余小强,吴珊.多标记时态系统与英语复合句过去时的解读[J].外国语(上海外国语大学学报).2016
[6].缠彦红.平易近人的复合句——换个角度学习英语复合句[J].科学咨询(教育科研).2016
[7].霍小霞.从英汉句法差异看英语复合句的汉译[D].兰州大学.2016
[8].刘金路.基于依存语法理论的英语复合句断句分析[J].景德镇学院学报.2015
[9].孙经涛.汉译英中译入语的形式结构探微——浅析英语复合句中定语复合句从属结构的运用[J].时代教育.2013
[10].戴朋连.电力专业英语复合句的汉译[D].天津理工大学.2013