论文摘要
按照"自译"的广义概念,林语堂一生自译了60多部作品,包括有形原文与隐形原文。他在自译的过程中,始终坚持自己的翻译观:忠实、通顺与美。本着给西方读者传播中国文化的自译动机,林语堂坚持文化输出与翻译中的艺术审美要求,综合运用了省略、音译、意译、加注、归化与直译等方法,让欧美读者了解了中国社会与文化,成功地做到了文化输出。
论文目录
文章来源
类型: 期刊论文
作者: 田玲
关键词: 林语堂,自译,文学翻译观,忠实,策略
来源: 延安职业技术学院学报 2019年06期
年度: 2019
分类: 社会科学Ⅱ辑,哲学与人文科学
专业: 文艺理论,外国语言文字
单位: 延安大学
基金: 陕西省教育厅科研计划项目“林语堂中英文学自译研究”(项目批准号16JK1835)的成果之一
分类号: H315.9;I046
DOI: 10.13775/j.cnki.cn61-1472/g4.2019.06.022
页码: 74-77
总页数: 4
文件大小: 1751K
下载量: 169
相关论文文献
- [1].一分为三翻译观何以可能?——一个元思维方法论的构想[J]. 上海翻译 2020(01)
- [2].文化翻译观视角下东北方言的英译策略[J]. 教育观察 2020(14)
- [3].儿童文学翻译中的改编研究——基于儿童文学翻译观[J]. 兰州教育学院学报 2018(06)
- [4].语用翻译观在翻译专业实践教学体系中的应用与研究[J]. 戏剧之家 2017(06)
- [5].语言学翻译观与文化翻译观之对比浅析[J]. 海外英语 2017(10)
- [6].理查兹的修辞思想与钱锺书翻译观的衍变[J]. 中国翻译 2017(03)
- [7].浅析梁实秋中庸翻译观——以《罗密欧与朱丽叶》两译本为例[J]. 安徽文学(下半月) 2017(10)
- [8].语言学翻译观与文化翻译观之浅对比[J]. 文教资料 2019(28)
- [9].奈达“读者反映论”与葛浩文翻译观之分析比较[J]. 现代语文(语言研究版) 2016(12)
- [10].鲁迅译《沉默之塔》《与幼小者》刍议[J]. 明日风尚 2016(24)
- [11].文化翻译观下中国文言文英译——以古文观止为例[J]. 校园英语 2017(03)
- [12].对德里达翻译观的重新思考[J]. 文学理论前沿 2016(02)
- [13].葛浩文翻译观研究[J]. 北方文学 2017(05)
- [14].动态翻译观与中国文化走出去[J]. 长江丛刊 2017(18)
- [15].美国汉学家及翻译家比尔·波特的创作观及翻译观[J]. 牡丹 2017(18)
- [16].浅谈林语堂翻译观——与严复翻译思想的不同之处[J]. 校园英语 2017(26)
- [17].思果翻译观浅析——读《翻译研究》、《翻译新究》有感[J]. 校园英语 2017(30)
- [18].小议林语堂的翻译观——李清照《声声慢》英译赏析[J]. 青年文学家 2011(24)
- [19].同一的神话与翻译的缺席:论想象力在翻译中的作用——雅各布森的结构主义翻译观的反思[J]. 东方翻译 2009(02)
- [20].论训读法与日本人的翻译观[J]. 东方翻译 2011(06)
- [21].巴斯内特文化翻译观下的葛浩文英译本《酒国》[J]. 贵州师范学院学报 2019(08)
- [22].《兰亭集序》林语堂英译本中的文化翻译观探析[J]. 华北水利水电大学学报(社会科学版) 2020(04)
- [23].文化翻译观视角下苏帮菜名英译探究[J]. 轻工科技 2016(11)
- [24].文化翻译观视域下的中国餐饮文化负载词翻译策略探讨[J]. 教育现代化 2017(16)
- [25].解构主义视角下的翻译观[J]. 牡丹江大学学报 2017(05)
- [26].文化翻译观视阈下杨本与霍本《红楼梦》中药方剂的英译得失[J]. 兰州教育学院学报 2017(10)
- [27].女性主义翻译观的阐释及指导作用——《简·爱》汉译比较分析[J]. 湖北函授大学学报 2016(18)
- [28].认知翻译观视域下《道德经》英译对比分析[J]. 开封教育学院学报 2015(10)
- [29].从认知语言学的翻译观探讨翻译教学中译者主体性的发挥[J]. 课程教育研究 2014(21)
- [30].略论傅雷的“神似说”翻译观[J]. 青年文学家 2013(11)