平行语料库论文_袁艳玲,戈玲玲

导读:本文包含了平行语料库论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:语料库,双语,乌兹别克,喀什,言语,语料,模式。

平行语料库论文文献综述

袁艳玲,戈玲玲[1](2019)在《汉语小说中言语幽默生成机制与翻译转换——基于《二马》汉英双语平行语料库的考察》一文中研究指出本文在言语幽默概论(GTVH)的理论框架下,以老舍长篇小说《二马》及其英译本MR. MA&SON a Sojourn in London为语料建立汉英双语平行语料库,研究言语幽默生成机制与翻译转换模式。研究表明:1)《二马》中言语幽默的生成机制主要是修辞手段、本源概念; 2)译者在翻译言语幽默时,采用等类转换、非等类转换及省略转换叁种转换方式,幽默转换能力依次递减; 3)言语幽默生成机制与翻译转换有规律可循。(本文来源于《上海翻译》期刊2019年06期)

王曦[2](2019)在《产学结合背景下平行语料库在学生翻译实践的应用研究》一文中研究指出当前世界多极化态势持续推进,经济全球化深度日益扩大。如何更好的参与全球经济合作、讲好中国故事,对外语院系与相关翻译产业商提出了更高的要求与挑战。本文在产学结合背景下,提出了利用平行语料库对学生在翻译实践审校和批改环节提高其针对性与有效性。(本文来源于《今日财富》期刊2019年23期)

刘晓东,常安娣,李德凤[3](2019)在《口译平行语料库对齐方法:问题与展望》一文中研究指出对齐是平行语料库建库过程中最为关键的步骤,但是目前包括对齐内容、对齐原则和对齐方法等在内的具体对齐过程极为不透明。本文选取了国内外13个现有口译平行语料库,简要回顾了其建库中采用的对齐方法,并总结了这些方法存在的主要问题。在此基础上,本文还讨论了口译平行语料库对齐未来的发展方向。(本文来源于《翻译研究与教学》期刊2019年01期)

邱鹏程[4](2019)在《英汉双语平行语料库在儿童绘本翻译教学中的引用》一文中研究指出在我国实现现代化的进程中,英汉双语平行语料库在我国翻译教学之中的作用日益明显。本文就语料库的研究背景出发,对现实儿童绘本翻译教学中组合准确性的检测,词汇不同译法的学习、多种译法的应用进行分析探讨,为英汉双语平行语料库在翻译教学中的应用提供理论依据。(本文来源于《山西青年》期刊2019年22期)

李若萌[5](2019)在《基于语料库翻译学的广告翻译平行语料库问题研究》一文中研究指出广告是现代社会商品信息传播的主要媒介。广告翻译在一定程度上已成为跨文化的商品交流活动。它是不同国家不同的民族语言文化,心理文化和审美观念。循环过程中最大程度的连续性是相互兼容的。改革开放以来,中国经济发展取得了令人瞩目的成就。基于语料库翻译研究的广告翻译平行语料库的构建,可以促进中外商品经济思想文化的交流,从而实现更好,更快的经济发展。与国家同步进步。1广告翻译平行语料库发展研究回顾语料库是语言研究的基础资源,是经验语言研究方法的主要资源。它是指用于实际使用中语言材料的科学采样和处理的大型电子文本库。而平行语料库作为众多语料库的一(本文来源于《知识文库》期刊2019年22期)

符月平,易曼[6](2019)在《化妆品说明书英汉翻译双语平行语料库建设设想》一文中研究指出化妆品行业是我国国民经济发展最快的行业之一。它经历了从无到有、从小到大的巨大变化。随着经济全球化和国际贸易的迅猛发展,国家间的经贸往来日益频繁,越来越多的国外产品涌进中国市场。美国《福布斯》杂志2014年4月9日报道,中国化妆品市场是仅次于北美和日本的世界第叁大化妆品市场。然而,国内老牌化妆品已经远远不能满足消费者的需求,许多世界一流化妆品品牌也纷纷入驻中国,据不完全统计,国际化妆品公司占有中国化妆品市场约80%的份额,其中大部分是进入中国市场的世界前50强国际品牌,如L’Oreal(欧莱雅)、Shiseido(资生堂)以及Este lauder(雅诗兰黛)等。国外化妆品在我国销量巨大,这不得不引起我们的重视。为了抢占市场先机,更好地宣传产品,也为了分得更大的市场蛋糕,公司对化妆品说明书翻译的需求也日益增长。同时一份高质量的说明书不仅有助于促进产品的销售,为企业创造利润,还可以为企业树立良好的形象。(本文来源于《智库时代》期刊2019年46期)

冯洪玉,李艳翠,冯文贺[7](2019)在《基于汉英平行语料库的英文显式篇章关系识别》一文中研究指出汉英篇章平行语料库有助于基于篇章的双语研究.构建了汉英平行语料库,对语料中的汉语及其英语对译中的连接词分别进行了标注和关系分类.其中英文连接词比单语语料上的英文连接词定义广泛,更为复杂.在此语料上,抽取词法、句法和位置信息等特征在英文文本上进行显式篇章关系识别.实验采用最大熵分类方法,获得连接词识别正确率92.5%;抽取英文和对应中文连接词作为特征,获得给定连接词关系分类正确率85.6%.研究结果可为今后的中英篇章关系对比识别提供参考.(本文来源于《河南科技学院学报(自然科学版)》期刊2019年05期)

蒋舒,李亚[8](2019)在《基于平行语料库的汉语法律条文中“的”字结构的英译研究》一文中研究指出该文以"中国法律法规汉英平行语料库"为研究工具,采用定性和定量的研究方法,对比分析内地和香港立法语篇英文版在表达"的"字结构时的不同倾向,并以香港立法语篇英文版为参照,分析出内地立法语篇英文版中"的"字结构英译的翻译特点及翻译表达模式。结果表明,内地立法语篇英文版的"的"字结构的表达形式呈多样化势态。但法律英语要求译名统一,通过对比,对立法文本的汉英翻译具有指导作用。(本文来源于《海外英语》期刊2019年21期)

原伟[9](2019)在《面向计算机辅助翻译的乌兹别克语-汉语平行语料库构建与应用》一文中研究指出论文采用了外语教学、语料库建设及机器辅助翻译的相关理论和方法,针对新闻领域乌汉平行语料库的构建及其在乌兹别克语教学中应用的问题进行了研究。在研究过程中,分析了乌汉双语语料对齐和语料库翻译实例的调用特点,整合自编乌汉双向新闻词典、乌语网络新闻新闻及乌国防部新闻互译文本的相关语料,建立包含词、句级别的平行语料库,面向常用机辅翻译软件建立了翻译记忆库和术语库。通过本项目研究,在理论上揭示了乌汉平行语料库构建的方法论基础,阐明该语种语料库语言教学工作的促进作用,建立可行的实施方案,在应用上将推动了中亚语种乃至非通用语种平行语料库建设的发展。(本文来源于《电脑知识与技术》期刊2019年30期)

谭波尔[10](2019)在《基于平行语料库对《喀什大学纪念铭文》中文化负载词的翻译研究》一文中研究指出本文采用语料库分析方法,对《喀什大学纪念铭文》进行对齐、标注并建库,使用语料库检索软件检索出各类文化负载词,对其所使用的翻译方法进行分析。(本文来源于《祖国》期刊2019年20期)

平行语料库论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

当前世界多极化态势持续推进,经济全球化深度日益扩大。如何更好的参与全球经济合作、讲好中国故事,对外语院系与相关翻译产业商提出了更高的要求与挑战。本文在产学结合背景下,提出了利用平行语料库对学生在翻译实践审校和批改环节提高其针对性与有效性。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

平行语料库论文参考文献

[1].袁艳玲,戈玲玲.汉语小说中言语幽默生成机制与翻译转换——基于《二马》汉英双语平行语料库的考察[J].上海翻译.2019

[2].王曦.产学结合背景下平行语料库在学生翻译实践的应用研究[J].今日财富.2019

[3].刘晓东,常安娣,李德凤.口译平行语料库对齐方法:问题与展望[J].翻译研究与教学.2019

[4].邱鹏程.英汉双语平行语料库在儿童绘本翻译教学中的引用[J].山西青年.2019

[5].李若萌.基于语料库翻译学的广告翻译平行语料库问题研究[J].知识文库.2019

[6].符月平,易曼.化妆品说明书英汉翻译双语平行语料库建设设想[J].智库时代.2019

[7].冯洪玉,李艳翠,冯文贺.基于汉英平行语料库的英文显式篇章关系识别[J].河南科技学院学报(自然科学版).2019

[8].蒋舒,李亚.基于平行语料库的汉语法律条文中“的”字结构的英译研究[J].海外英语.2019

[9].原伟.面向计算机辅助翻译的乌兹别克语-汉语平行语料库构建与应用[J].电脑知识与技术.2019

[10].谭波尔.基于平行语料库对《喀什大学纪念铭文》中文化负载词的翻译研究[J].祖国.2019

论文知识图

汉英语句对齐类型频率建设学生译本平行语料库检索“30...建设学生译本平行语料库检索“九...平行语料库建库及对应单位识别....检索结果4.陕西省旅游景区公示语汉英...软件对《论语》汉德平

标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  

平行语料库论文_袁艳玲,戈玲玲
下载Doc文档

猜你喜欢