论文摘要
《黄帝内经》(以下简称《内经》)中的委婉语因与民族文化、社会心理、风俗习惯等密切联系,其翻译一直是英译研究中的难点。以关联-顺应模式为指导,对认可度高、有权威性的两译本中的具体实例进行对比分析,提出《内经》中委婉语的翻译对策:注重中医文化特色时可采用音译加注的方法;为符合译语的表达习惯可在概念上对等转化、合理意译;委婉语含义与西医术语对应时宜简单直译,旨在达到成功交际的目的,丰富和完善中医英译。
论文目录
文章来源
类型: 期刊论文
作者: 李莉莉,牛海燕,徐海女,蒋辰雪
关键词: 委婉语,关联顺应模式,黄帝内经
来源: 中国中医基础医学杂志 2019年10期
年度: 2019
分类: 医药卫生科技,哲学与人文科学
专业: 外国语言文字
单位: 南京中医药大学外国语学院
基金: 2017年度教育部人文社会科学研究青年基金项目(17YJCZH073)-中医药文化走出的“深度翻译”策略研究
分类号: H315.9
页码: 1423-1425+1459
总页数: 4
文件大小: 118K
下载量: 177