英汉语言论文_董畅

导读:本文包含了英汉语言论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:英汉,英语,语言,贝尔,印欧,差异,亲属关系。

英汉语言论文文献综述

董畅[1](2019)在《从英汉语言差异角度分析中式英语现象》一文中研究指出随着全球化推进,英语的影响力不断扩大,成为传播于世界各地的流行性语言。在中国,英语也几乎成为个人最主要的第二外语。然而,在学习过程中,国内外研究学者发现一种奇怪现象——"中式英语"。即中国人与母语人士使用英语的表达方式不同,出现错误,进而阻碍中国人形成地道的英语思维,严重影响个人甚至整个民族的英语能力。中式英语的形成有其深层原因,本文从英汉语言差异角度分析中式英语的表现形式及形成原因,并试图为英文学习者提出有效减少或规避中式英语的方法,旨在帮助学习者正确地运用英语,提高个人乃至整个民族的英语水平。(本文来源于《智库时代》期刊2019年44期)

王庆[2](2019)在《动物名词的角度分析英汉语言文化差异》一文中研究指出在人类历史发展的长河中,受各种因素的影响,各民族之间形成了独特的文化规范,这就是文化差异,其中差异较明显的则是语言文化。从某种程度上来讲,语言不仅是人类传递信息的载体,更反应了一个民族的精神文明,就英汉文化而言,受价值观念、社会习俗等因素的影响,英汉语言之间的文化差异是显而易见的。本文从动物名词的角度出发,进一步探索了英汉语言的文化差异。(本文来源于《作家天地》期刊2019年20期)

韶关学院医学院,叶晖[3](2019)在《从英汉语言的角度看东西方思维的差异》一文中研究指出由于历史及文化发展的关系,东西方在很多方面存在差异,有的方面这种差异甚至是巨大的,其中思维差异是最根本的。魏斯格贝尔提出的“语言中间世界”都强调语言对于思维的深刻影响,同时强调了语言、民族之间的差异,即语言不同,思维也就不同,感受到的世界也就不同。(本文来源于《韶关日报》期刊2019-10-12)

付永[4](2019)在《基于分组教学的多模态有效课堂建构——以《英汉语言对比》这门课程为例》一文中研究指出分组教学和多模态翻转课堂是贵州财经大学商务学院过程性考核改革实施过程中的两项重要指标。以小组合作为基础的presentation (课堂展示)呈现出丰富的多模态特征,构建了活泼有效的英语课堂,提高了学生的专业学习兴趣。但真正的教学改革不要仅停留在形式层面,活泼的课堂要向内涵课堂转变,从而真正地提高学生的综合素质和人文素养。(本文来源于《英语广场》期刊2019年10期)

苟巧丽[5](2019)在《英汉语言对比法在大学英语课文翻译教学中的应用》一文中研究指出翻译是学生语言学习和应用能力的集中表现,它的最终目的是让学生拥有自由切换两种语言的能力。本文对英汉两种语言的句法、语态以及语言习惯等方面进行了对比分析,并把这一分析方法运用到大学英语课文翻译教学中,以提高课文翻译教学的教学效果。(本文来源于《校园英语》期刊2019年39期)

李晓云[6](2019)在《英语专业《英汉语言对比》教学现状及反思》一文中研究指出《英汉语言对比》主要对英汉语进行微观和宏观层面的对比。有效地开展该课程教学能为英汉互译课程的学习或对外汉语教学奠定良好的基础。本文通过网络搜索法,分析了国内部分高校该课程的教学现状,并对笔者的教学进行了反思。研究结果发现,针对不同的教学对象,该课程的教学目标、教学重难点及教学方法各异。对于教学中遇到的问题,教师应不断反思和学习,提高教学水平。(本文来源于《校园英语》期刊2019年37期)

张明雪[7](2019)在《文化视域下英汉语言形式与思维方式对比》一文中研究指出近年来,英汉语言对比研究已渐渐引起语言界的极度重视,并取得了令人瞩目的成就。本文将从文化视域下,以语言和思维关系为切入口,对比探究英汉语言形式与思维方式,促进跨文化交际下翻译的发展,弘扬各民族文化。(本文来源于《科教文汇(上旬刊)》期刊2019年08期)

罗滔[8](2019)在《试论英汉语言差异对英语笔译的影响及翻译策略》一文中研究指出随着社会主义市场经济的不断进步,英语已经被列为我国的第二语言,被广泛地运用在人们的工作生活中,英汉双语的翻译工作也得到了进一步的重视。英汉两种语言的使用国家、使用民族的生活习惯、文化背景都不尽相同,导致两种语言具有很大的差异性,要想确保英语笔译工作的顺利进行,工作者就需要加深对英汉两种语言的差异性进行深入的研究,给译文的高效性提供保障,也为国际的交流与合作提供了很大的便捷。文章对笔译过程及翻译策略进行了概述,然后分析了英汉双语各自的语言特点,并就词汇、语序两方面的差异性和翻译策略做了简单的讨论。(本文来源于《鄂州大学学报》期刊2019年04期)

侯易竹[9](2019)在《探究英汉语言翻译对比中间接与直接的使用特点——以《骆驼祥子》为案例分析》一文中研究指出英语表达倾向于间接、婉约,汉语表达倾向于直接、明快。这一差异主要见于英语比汉语更多地使用委婉、含蓄和迂回的表达方式。本文以小说《骆驼祥子》、施晓菁和Howard Goldblatt的译文作为案例分析的文本出发,分析和探究英语和汉语的独特表达方式。(本文来源于《北方文学》期刊2019年21期)

刘英杰[10](2019)在《审美视阈下的英汉语言对比》一文中研究指出对翻译学而言,探求语言之美是一项无法绕开的基本任务,甚至是首要任务。在翻译美学看来,岌岌于翻译审美而不去着力研究语言之美,无异于空谈。论文从审美角度考察汉英语言的美学信息结构,为翻译美学提供理论基础,从而凝练和完善翻译美学的语言审美理论。(本文来源于《湖南科技学院学报》期刊2019年07期)

英汉语言论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

在人类历史发展的长河中,受各种因素的影响,各民族之间形成了独特的文化规范,这就是文化差异,其中差异较明显的则是语言文化。从某种程度上来讲,语言不仅是人类传递信息的载体,更反应了一个民族的精神文明,就英汉文化而言,受价值观念、社会习俗等因素的影响,英汉语言之间的文化差异是显而易见的。本文从动物名词的角度出发,进一步探索了英汉语言的文化差异。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

英汉语言论文参考文献

[1].董畅.从英汉语言差异角度分析中式英语现象[J].智库时代.2019

[2].王庆.动物名词的角度分析英汉语言文化差异[J].作家天地.2019

[3].韶关学院医学院,叶晖.从英汉语言的角度看东西方思维的差异[N].韶关日报.2019

[4].付永.基于分组教学的多模态有效课堂建构——以《英汉语言对比》这门课程为例[J].英语广场.2019

[5].苟巧丽.英汉语言对比法在大学英语课文翻译教学中的应用[J].校园英语.2019

[6].李晓云.英语专业《英汉语言对比》教学现状及反思[J].校园英语.2019

[7].张明雪.文化视域下英汉语言形式与思维方式对比[J].科教文汇(上旬刊).2019

[8].罗滔.试论英汉语言差异对英语笔译的影响及翻译策略[J].鄂州大学学报.2019

[9].侯易竹.探究英汉语言翻译对比中间接与直接的使用特点——以《骆驼祥子》为案例分析[J].北方文学.2019

[10].刘英杰.审美视阈下的英汉语言对比[J].湖南科技学院学报.2019

论文知识图

具体的网页抓取页面样例抓取文件生成程序抓取文件列表样例英汉对照语言对获取整体流程采集参数配置样例2 竹式结构

标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  

英汉语言论文_董畅
下载Doc文档

猜你喜欢