目的论视阈下《红楼梦》中的茶文化翻译效果评析——基于杨宪益和霍克斯译本的对比

目的论视阈下《红楼梦》中的茶文化翻译效果评析——基于杨宪益和霍克斯译本的对比

论文摘要

《红楼梦》中有多处对我国的茶文化进行了深刻的描述,充分展示了我国历史悠久的茶文化。该文以杨宪益和霍克斯的两个《红楼梦》英译本为范本,从目的论的角度对比分析了茶名、与茶相关的养生知识、茶诗和茶俗的翻译效果,以期对我国茶文化翻译提供有价值的参考。

论文目录

  • 1 目的论简介
  • 2 从目的论角度对比分析两个《红楼梦》英译本中茶文化的翻译
  •   2.1 茶名的翻译
  •   2.2 与茶相关的养生知识翻译
  •   2.3 茶诗的翻译
  •   2.4 茶俗的翻译
  • 3 结束语
  • 文章来源

    类型: 期刊论文

    作者: 李怡然,李梦茹,王珊珊

    关键词: 红楼梦,茶文化,目的论,杨宪益,霍克斯

    来源: 海外英语 2019年22期

    年度: 2019

    分类: 社会科学Ⅱ辑,哲学与人文科学

    专业: 文艺理论,外国语言文字

    单位: 北京中医药大学人文学院

    基金: 北京中医药大学2018校级科研课题项目:汉语国际化背景下中医药文化对外传播现状及体系建构研究——一项基于美国沃佛德学院的实证研究(No.2018-JYB-JS046),北京中医药大学2018校级科研课题项目:中医药国际传播背景下CBI课程模式研究——以《中国文化概论》课为例(No.2018-JYB-JS045),北京中医药大学2017校级科研课题项目:基于PBL的《中西方文化比较》选修课课程设计与实践研究(No.XJY17009)

    分类号: H315.9;I046

    页码: 27-28+58

    总页数: 3

    文件大小: 1854K

    下载量: 453

    相关论文文献

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    目的论视阈下《红楼梦》中的茶文化翻译效果评析——基于杨宪益和霍克斯译本的对比
    下载Doc文档

    猜你喜欢