汉语词缀化论文_孙冬慧

导读:本文包含了汉语词缀化论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:词缀,汉语,英语,语言,偏旁,新词,语言学。

汉语词缀化论文文献综述

孙冬慧[1](2015)在《英语影响下的汉语词缀化辨析》一文中研究指出语言接触导致语言变化,例证之一就是英语对汉语的影响。建立于19世纪末、20世纪初的中国现代语法学,就深受英语语法体系的影响。基于此,以现代汉语语法中的词缀为例,分析其公认的词缀与英语中词缀的异同,进而进行汉语中的偏旁与英语词缀的对比研究,并得出结论,即汉语语法中本无所谓词缀,词缀这一概念完全来自英语的语法。最后提出,由于受英语的长期影响,在英汉互译过程中,赋予了中国汉字中某些字以与英语某些词缀相当的意义和功能。(本文来源于《黑龙江教育学院学报》期刊2015年01期)

邓彦[2](2014)在《英汉语言接触背景下的汉语词缀化倾向研究》一文中研究指出语言总是在不断的变化发展中,一种语言总是与其他语言发生不同程度、不同形式的接触。改革开放以来,汉语和英语的接触日益频繁,英语不论在语音、词汇层面,还是在句法层面对汉语产生了前所未有的影响。尤其需要注意的是,汉语吸收了大量的英语词汇,从而对汉语的构词也产生了一定的影响。汉语中出现新的词法结构从而扩大了原有汉语语法规范,渗透到了汉语口语和书面语中,形成新的语言变异。语言变异涉及语言的各个层面,如语音、词汇、句法等,是社会语言学研究的核心内容。本研究以社会语言学语言接触理论为指导,通过对120名受访者进行访谈录音和观察其日常生活中的谈话,收集到大量的发生词缀化的汉字的实例,并以问卷作为补充,对汉语口语中的类词缀变异情况进行考察。最后运用数理统计的方法借助GoldVarb X和Excel(2003)软件对所取得的数据进行统计分析。研究发现,词缀化倾向主要表现为类词缀的出现以及扩散,是词缀自身发展和社会因素影响的共同结果。许多词语例如“化”、“性”、“家”、“主义”等在作为词缀使用的情况下,已逐渐失去原有的词汇意义,而是受英语的影响,与英语词缀“-ize”、“-ty”、“-er”、“-ism”意义相对应。类词缀词语的使用呈现一定的分布规律:男性较女性更多地使用该类词语;随着年龄的增大,人们更倾向于使用更多的类词缀词语;由于身份意识,公司管理层人员和公务员,教师使用类词缀词语的比例较大;此外说话者的受教育程度越高,使用类词缀词语的频率也越高。说话场合越正式,类词缀词语使用得也越多。总体上人们对类词缀词语的使用是接受的,使用广泛。类词缀词语能在现代汉语中出现和传播是语言的内部因素和社会因素共同作用的结果。内部因素主要是语言系统的自我调节机制和构词法的影响,外部因素包括英汉语言接触和各种社会因素的影响。随着英汉语言接触的日益频繁,新的语言变体在汉语中不断出现,并逐渐运用到日常生活中,势必会给共同语带来一定的挑战,对新变体的系统分析能帮助人们树立理性认识并丰富语言变异研究,并能维持语言的和谐发展。(本文来源于《湘潭大学》期刊2014-05-16)

王康麟[3](2014)在《对外汉语教学视角下的汉语词缀化现象研究》一文中研究指出随着汉语的不断发展,汉语词缀化现象在社会生活中的比重逐渐增大。汉语词缀化现象主要表现为新兴类词缀的运用及其所产生的语言现象。现代汉语中的类词缀是不同于汉语词根和词缀的语言成分,是以上两者的中间状态,类词缀的语素意义就算有所虚化,却仍然会保留下一部分的词根意义。近年来由类词缀构成并大量派生出来的新词语是现代汉语的一种新的构词方式。笔者对《桥梁》、《登攀》、《成功之路》等在对外汉语教学界比较权威的教材与近年来的HSK考题进行了相当穷尽性的搜索,并对搜集到的语料进行了分析,总结出语料中的新兴类词缀归类的情况、存在的数量和出现的频率等等。笔者还通过发现对外汉语教材与HSK考题中词缀化现象存在的缺点,指出问题所在,并对其提出修改的建议。笔者还对20名在华留学生进行现代汉语中的词缀化现象考察,采取填写调查问卷的方法,初步了解外国留学生对现代汉语词缀化现象的理解、掌握和学习情况。通过分析总结得出的调查结果,我们可以看出受访的外国留学生在汉语新兴类词缀学习情况下的偏误类型主要有四种:对汉语新兴类词缀的词缀义以及非词缀义不能够准确掌握;不能准确理解新兴类词缀及其构成的派生词;不能准确掌握派生词的词性;不够了解新兴类词缀的构词规则。留学生产生偏误的原因笔者认为主要有汉语类词缀的复杂性与特殊性、语内干扰以及留学生不够了解当代中国文化等叁种。笔者根据对外国留学生在新兴类词缀学习过程中产生的偏误类型的分析,提出了一些对现代汉语新兴类词缀有针对性的教学方法和策略建议,并就对外汉语新词缀化现象教学提出了一些初步的设想。其中教学方法包括:根据留学生的具体学习情况划定教学范围;根据留学生的汉语水平循序渐进教学。教学建议包括:类推式教学;扩展式教学;语素教学;造句法等。有关对外汉语词缀化现象教学的设想包括:在游戏中学习,激发学生兴趣;语境学习;增加学生练习机会、布置收集整理作业等。希望可以抛砖引玉,提供一些面向对外汉语的切实可行的新兴类词缀教学法。(本文来源于《重庆师范大学》期刊2014-04-01)

魏红华[4](2006)在《小议英语影响下的汉语词缀化倾向》一文中研究指出当代汉语词缀通常分为纯词缀和类词缀。与英语的接触加速了汉语的词缀化倾向。当代汉语中的一些新词缀受英语影响广泛使用在书面汉语中,有多产和功能扩展的倾向。(本文来源于《民族论坛》期刊2006年12期)

何晓丽[5](2006)在《现代汉语词缀化现象发展探微》一文中研究指出词语词缀化发展是近来现代汉语词汇学中的一个重要现象。作为一种语言现象,它涉及语言学中的语义、语用等多个层面,也与社会发展有着密切联系。词缀化新词语在社会生活中被频繁使用并且迅速发展,因此受到语言学界和广大人民群众的关注。论文从语言内部机制和社会语用环境两个角度对新词缀的特点、产生的途径、产生的原因以及规范化等问题进行探讨。(本文来源于《喀什师范学院学报(社会科学)》期刊2006年01期)

费维宝[6](2003)在《汉语词缀“化”与其英语对应项之对比与互译研究》一文中研究指出本文对汉语动词词缀“化”和与之相对应的英语动词词缀以及它们的派生动词进行对比与互译研究。该研究不仅有助于对汉、英派生动词的正确理解、恰当使用和准确翻译,亦对现代汉、英词汇学、词源学、语义学、语用学、句法学、翻译学、普通语言学、理论语言学和对比语言学有所裨益。该研究采用了从词源学、形态学、语用学、语义学和句法学等角度对一定数量的汉、英派生动词进行全面分析的研究方法。 本文共由七章组成。第一章为前言,主要介绍该研究的背景、目的、方法、以及汉、英动词词缀的定义、起源和前期研究;第二章借助语义学和句法学理论对汉语词缀“化”的派生动词进行了讨论;第叁章从语义学和语法学的视角对英语派生动词进行了研究;第四章利用词源学和形态学分析英语派生动词;第五章从文体学、语用学和修辞学的角度探讨人们使用以词缀“化”结尾的派生词的动因;第六章利用语义学、句法学和语用学理论对汉、英派生动词之互译问题进行了研究;第七章总结该研究所取得的成果,指出该研究的学术意义并提出进一步研究的相关建议。 该研究主要得出如下结论: a 汉语动词词缀“化”是汉语语法化、双音化以及西方语言通过日语对汉语施加影响的产物。 b 与汉语动词词缀“化”相对应的英语动词词缀有动词前缀en-和动词后缀-ate,-en,-ify和-ize。汉语动词词缀“化”和与之相对应的英语动词词缀均有“使……具有某种特征或使……进入某种状态”之意。 c 以词缀“化”结尾的叁音节汉语派生动词不能用于直接宾语之前,而与之相对应的英语派生动词却无此限制。 西南交通大学硕士研究生学位论文 第11页d 许多以词缀“化”结尾的汉语派生词没有收入汉语词典,而多数英语派 生动词却作为标准词汇收入多数英语词典。e 以词缀“化”结尾的汉语派生词的使用受文体、语用和修辞等因素的诱 导和制约。f 汉、英派生动词的互译主要受语境、语类、语义解释、句法解构、句法 重构和语用策略等因素制约。 本研究具有如下意义:a.有助于正确理解和使用汉语词缀“化”和与之相对应的英语动词词缀以 及它们的派生动词。b 有助于此类汉、英派生动词的互译。C 对汉英词汇学、词源学、语义学、语用学、句法学和翻译学有促进作用。d 对普通语言学、理论语言学和对比语言学的研究不无稗益。(本文来源于《西南交通大学》期刊2003-05-01)

汉语词缀化论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

语言总是在不断的变化发展中,一种语言总是与其他语言发生不同程度、不同形式的接触。改革开放以来,汉语和英语的接触日益频繁,英语不论在语音、词汇层面,还是在句法层面对汉语产生了前所未有的影响。尤其需要注意的是,汉语吸收了大量的英语词汇,从而对汉语的构词也产生了一定的影响。汉语中出现新的词法结构从而扩大了原有汉语语法规范,渗透到了汉语口语和书面语中,形成新的语言变异。语言变异涉及语言的各个层面,如语音、词汇、句法等,是社会语言学研究的核心内容。本研究以社会语言学语言接触理论为指导,通过对120名受访者进行访谈录音和观察其日常生活中的谈话,收集到大量的发生词缀化的汉字的实例,并以问卷作为补充,对汉语口语中的类词缀变异情况进行考察。最后运用数理统计的方法借助GoldVarb X和Excel(2003)软件对所取得的数据进行统计分析。研究发现,词缀化倾向主要表现为类词缀的出现以及扩散,是词缀自身发展和社会因素影响的共同结果。许多词语例如“化”、“性”、“家”、“主义”等在作为词缀使用的情况下,已逐渐失去原有的词汇意义,而是受英语的影响,与英语词缀“-ize”、“-ty”、“-er”、“-ism”意义相对应。类词缀词语的使用呈现一定的分布规律:男性较女性更多地使用该类词语;随着年龄的增大,人们更倾向于使用更多的类词缀词语;由于身份意识,公司管理层人员和公务员,教师使用类词缀词语的比例较大;此外说话者的受教育程度越高,使用类词缀词语的频率也越高。说话场合越正式,类词缀词语使用得也越多。总体上人们对类词缀词语的使用是接受的,使用广泛。类词缀词语能在现代汉语中出现和传播是语言的内部因素和社会因素共同作用的结果。内部因素主要是语言系统的自我调节机制和构词法的影响,外部因素包括英汉语言接触和各种社会因素的影响。随着英汉语言接触的日益频繁,新的语言变体在汉语中不断出现,并逐渐运用到日常生活中,势必会给共同语带来一定的挑战,对新变体的系统分析能帮助人们树立理性认识并丰富语言变异研究,并能维持语言的和谐发展。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

汉语词缀化论文参考文献

[1].孙冬慧.英语影响下的汉语词缀化辨析[J].黑龙江教育学院学报.2015

[2].邓彦.英汉语言接触背景下的汉语词缀化倾向研究[D].湘潭大学.2014

[3].王康麟.对外汉语教学视角下的汉语词缀化现象研究[D].重庆师范大学.2014

[4].魏红华.小议英语影响下的汉语词缀化倾向[J].民族论坛.2006

[5].何晓丽.现代汉语词缀化现象发展探微[J].喀什师范学院学报(社会科学).2006

[6].费维宝.汉语词缀“化”与其英语对应项之对比与互译研究[D].西南交通大学.2003

论文知识图

1 近代汉语词缀的虚化程度汉英名词化结构与其他词组的互相对应4....汉英名词化结构与其他词组的互相对应4....2“轻”的类前缀化演变路径(二)“轻”...2“轻”的类前缀化演变路径(二)“轻”...

标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  

汉语词缀化论文_孙冬慧
下载Doc文档

猜你喜欢