从目的论视角看书名翻译

从目的论视角看书名翻译

论文摘要

书名是一本书的灵魂,它可以提炼全书的内容、突显全书的思想并引起读者的阅读兴趣。因此,书名翻译对全书翻译的成功与否起到重要作用。受时代、社会环境、译者风格等诸多因素的影响,一个书名可有多种译本。在目的论的视角下进行书名翻译,书名的翻译策略便能更加明晰,最终实现书名翻译最大价值并为读者接受和喜爱。

论文目录

  • 一、目的论概述
  • 二、书名翻译的目的
  •   (一)传递书籍的中心思想和精髓
  •   (二)推广和宣传书籍
  •   (三)实现审美价值
  • 三、书名翻译策略
  •   (一)直译
  •   (二)直译+增减译
  •   (三)改译
  • 结 语
  • 文章来源

    类型: 期刊论文

    作者: 杨浩浩

    关键词: 书名翻译,目的论,翻译策略

    来源: 广西民族师范学院学报 2019年06期

    年度: 2019

    分类: 社会科学Ⅱ辑,哲学与人文科学

    专业: 外国语言文字

    单位: 岭南师范学院

    基金: 广东省哲学社会科学外语专项重点项目“人际关系仪式理论视角下的汉语情境化话语研究”(GD17WYZ19),广东省质量工程项目“专业型本科翻译人才培养模式创新实验区”

    分类号: H315.9

    DOI: 10.19488/j.cnki.45-1378/g4.2019.06.018

    页码: 67-69

    总页数: 3

    文件大小: 2030K

    下载量: 569

    相关论文文献

    标签:;  ;  ;  

    从目的论视角看书名翻译
    下载Doc文档

    猜你喜欢