语域标记论文_杨晓琳,程乐

导读:本文包含了语域标记论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:标记,语料库,语体,语义,多功能,口语,书面。

语域标记论文文献综述

杨晓琳,程乐[1](2016)在《英汉翻译不同语域下被动标记形式及语义韵变化中的“TransIationese”》一文中研究指出随着语料库翻译研究的发展,人们对翻译语言特征中的"translationese"所表现出的个性与共性特征有了更加深入的认识。本研究通过在语料库中对比考察英、汉两种翻译语言中的被动标记形式及其语义韵的变化特征,发现根据语域的不同,两种翻译语言中的被动标记既有各自的特点又有较为一致的表现。研究发现证明了translationese的个性与共性特征可以表现在形式和语义/语用两个方面,而且可以通过对语言形态和语义韵两方面的考察得以确定并互为佐证。(本文来源于《中国翻译》期刊2016年06期)

王宏军[2](2013)在《语用标记语:分类、多功能性与语域》一文中研究指出讨论了语用标记语的分类、特征、位置、多功能性以及语域。语用标记语的多功能性展示了其分类的复杂性,但主要体现为3个功能:主体性功能、语篇功能和人际功能。主体性功能标示了说话人与交际命题之间的关系;语篇功能描述了说话人所感知的命题与其他话语单位之间的关系;人际功能表达了说话人所感知的听话人与交际命题的关系以及相互明示的程度。语用标记语的语域是指在特定社交场合或专业领域中人们使用标记语的范围,例如话剧中的对话,以及学术文章、法律文献、报纸文章、政治语篇等等。(本文来源于《重庆理工大学学报(社会科学)》期刊2013年01期)

汤君[3](2000)在《口语体及书面语体的语域标记与翻译》一文中研究指出关于口语体和书面语体的语域标记 ,国内文体学界只将英语语域标记作为关注的焦点 ,忽视研究汉语域标记。其结果是 ,译者在英译汉时 ,往往无从把握汉语语域标记 ,造成译文与原文风格的差距 ;在汉译英时 ,又往往注意不到原文中的此类语域标记 ,造成翻译活动的起点误差。要解决上述问题 ,必须先根据语言各层面 (音层、词汇层等 )对汉语口语体和书面语体的语域标记进行归纳 ,明确认识 ,以求达到良好的翻译效果(本文来源于《山东外语教学》期刊2000年04期)

语域标记论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

讨论了语用标记语的分类、特征、位置、多功能性以及语域。语用标记语的多功能性展示了其分类的复杂性,但主要体现为3个功能:主体性功能、语篇功能和人际功能。主体性功能标示了说话人与交际命题之间的关系;语篇功能描述了说话人所感知的命题与其他话语单位之间的关系;人际功能表达了说话人所感知的听话人与交际命题的关系以及相互明示的程度。语用标记语的语域是指在特定社交场合或专业领域中人们使用标记语的范围,例如话剧中的对话,以及学术文章、法律文献、报纸文章、政治语篇等等。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

语域标记论文参考文献

[1].杨晓琳,程乐.英汉翻译不同语域下被动标记形式及语义韵变化中的“TransIationese”[J].中国翻译.2016

[2].王宏军.语用标记语:分类、多功能性与语域[J].重庆理工大学学报(社会科学).2013

[3].汤君.口语体及书面语体的语域标记与翻译[J].山东外语教学.2000

论文知识图

Matlab和Modelsim混合仿真结果参 考...中国的银行英文总裁信中元话语标记语聚...Matlab和ModelSim混合仿真模型通过Ma...西方银行英文总裁信中元话语标记语聚类...调阶和调域变化类型语料标注示例

标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  

语域标记论文_杨晓琳,程乐
下载Doc文档

猜你喜欢