导读:本文包含了模糊等值论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:模糊,理论,液压缸,绝缘子,神经网络,语境,粒子。
模糊等值论文文献综述
杜晓岩,尹华杰,叶超,杨苹[1](2016)在《基于改进模糊C均值聚类和MPSO的风电场等值研究》一文中研究指出为了提高双馈风电场等值模型的精准度,提出了一种双馈风电场等值建模方法。首先选取能表征各个机组运行状态的特征状态变量矩阵作为分群指标,采用改进模糊C均值聚类算法进行机群划分;然后基于全局最优位置变异粒子群算法对等值机模型的参数进行辨识,将同群的机组等值成一台风机。利用DIgSILENT/PowerFactory平台进行仿真建模,对风电场发生风速阶跃变化和叁相短路故障2种状态进行仿真,仿真结果表明,该等值模型与详细模型的动态特性基本一致,比传统的单机等值模型更适合表征双馈风电场的工况。(本文来源于《广东电力》期刊2016年08期)
吴琴,钟庆,王钢,李海锋[2](2016)在《基于模糊C均值聚类的风电场多机等值方法》一文中研究指出风电场等值是含风电场接入电网分析计算的重要技术手段。为降低风电场等值的难度,提高风电场分群的效率,本文基于风电机组实际运行中的监测状态量,采用模糊C均值(FCM)聚类算法,实现了风电场等值。首先选定各机组输出有功功率、无功功率、机端电压有效值及输出电流有效值为分群指标,并根据给定的等值机台数,将风电场分群问题转化为聚类问题;其次建立了风电机组类属隶属度函数和模糊C均值聚类算法的目标函数,通过迭代求解最优的聚类中心和模糊隶属度矩阵,得到风电场分群结果,算法具有计算简单、收敛性好的特点;然后,根据分群结果,对不同群的风电机组进行等值,实现风电场的多机等值;最后,通过仿真比较验证了本方法的有效性。本方法选取的分群指标具有可实操性,且在给定等值机台数条件下,计算更为简单、等值精度更高,适合用于风电场等值的实际工程计算。(本文来源于《现代电力》期刊2016年06期)
宋道柱,倪振威,陆兴华[3](2015)在《模糊综合评价与等值分析对单体液压支柱液压缸评估修复探讨》一文中研究指出文章选取可能腐蚀液压缸的8种气体进行数据处理并利用模糊综合评价模型,利用试验筛选,获得H2S、Cl-、CO2作为支柱关键腐蚀因素。假定支柱未修复的情况下,H2S、Cl-、CO2这叁种物质对于其腐蚀而造成的经济损失,通过等值分析法计算出主要支柱的损失成本和修复效益,与等值分析法计算出的总损失值比较,得出各因素对于支柱损失的贡献度。(本文来源于《中国高新技术企业》期刊2015年16期)
刘金萍[4](2009)在《翻译理论的模糊性——简论严复的“信、达、雅”和奈达的等值翻译理论》一文中研究指出语言学,简而言之就是对语言进行研究的一门学科。模糊性是自然语言的本质属性之一。翻译作为语际间转换的活动,其基本事实就是用译入语来传达源语言所隐含的意义,作为指导翻译活动的翻译理论从本质上是模糊的。严复的"信、达、雅"翻译标准一直以来就对中国翻译界产生了深远的影响;奈达的等值翻译理论在中国译界也是具有很重要的地位。二者都对翻译实践具有不可忽视的指导意义。但是二者从本质上来说,并不是对翻译标准的精确描述,而是通过模糊表达指出了翻译的模糊美。(本文来源于《滁州学院学报》期刊2009年05期)
陈明明,鲁宝春,荆雪记[5](2009)在《基于模糊综合评判的静态等值中基本节点的选择方法》一文中研究指出给出了将模糊综合评判方法应用于静态等值中基本节点选取的具体方法。分析了影响基本节点的各种因素以及所占权重,然后对待定的基本节点的特征指标进行了模糊综合评判,最后根据评判结果对评判对象的综合评判系数进行了截取,并选取了相应的基本节点。该方法克服了以往灵敏度分析法计算结果的片面性缺陷,减小了计算误差,提高了计算精度,因而具有较强的科学性和实用价值。(本文来源于《电子元器件应用》期刊2009年08期)
周望月[6](2009)在《文学之美,因其模糊——论等值精髓之标准模糊性与文学翻译》一文中研究指出本文梳理了等值翻译理论的发展脉络,认为等值理论的精髓在于其"标准的模糊性"。模糊语言是文学作品的重要特征,因其意象的不确定性而赋予读者丰富的想象空间。文学作品的模糊性在翻译中不应显化,而应通过保留其模糊性使译语读者和原文读者能得到同样的美的感受。本文通过鲁迅小说《呐喊》中具体例子的对比分析探讨了"标准的模糊性"在文学翻译中的应用,得出"标准的模糊性"是指导文学翻译的理论依据之一。(本文来源于《考试周刊》期刊2009年09期)
何相佑,向凤红,忽建蕊[7](2008)在《基于模糊输出BP神经网络的绝缘子等值盐密预测》一文中研究指出等值盐密法是衡量绝缘子污秽状态常用的方法,但是,它却不能实时地对污秽状态进行评估。首先对3种常用悬式绝缘子进行人工污秽试验.利用泄漏电流测量系统记录其在运行电压作用下、不同等值盐密、不同相对湿度时的泄漏电流波形并对此进行分析;采用神经网络和模糊数学结合的方法,建立了不同湿度下泄漏电流和等值盐密的关系。选取了具有模糊输出的多层BP神经网络,使用Levenberg—Marquardt快速学习算法对存文建立的模糊输出神经网络进行了训练。最后,利用部分试验数据进行验证。结果表明,使用该方法能够较准确地预测绝缘子的等值盐密。(本文来源于《陕西电力》期刊2008年05期)
李华旸,刘玉葆,李又奎[8](2004)在《模糊等值理论在数据清理中的应用(英文)》一文中研究指出提出了规则合并的优化方法和重复记录聚类清除的方法.应用模糊等值理论,避免了传统等值理论非此即彼的僵硬方式,但清理过程中部分规则可能存在包含与被包含的关系,被包含的规则其等值度显然会相对较小,根据用户阀值提出了规则合并的优化方法,可减少重复记录的计算时间.基于同样的原因,规则间的包含与被包含关系将影响模糊等值度的误差分析,因此提出了利用忽略被包含的规则等值度提高误差分析精度的改进模糊等值理论误差分析方法.重复记录的核实通常需要人工逐条检测,易于出错,本文提出的聚类算法,可节省大量的用户劳动.最后给出一个实验,表明了规则优化的可能性.(本文来源于《Journal of Southeast University(English Edition)》期刊2004年04期)
张亚利[9](2004)在《模糊手法与等值翻译》一文中研究指出东西方文化的不同以及英汉语言表达的差距势必造成英汉翻译上的困难。但语言传译贵在等值传神而不应该受制于原文语言表达方式。文章拟探讨英汉翻译实践中运用正反、虚实、顺逆、直曲、增减、揉合等模糊翻译手法以实现跨文化语言内容的等值传递的可能性。(本文来源于《福建工程学院学报》期刊2004年03期)
王振国,李艳琳[10](2001)在《古诗英译比较——谈模糊语境的等值翻译》一文中研究指出模糊语境的翻译 ,尤其是古体诗歌中对这种语境的翻译在意义和文体方面获得的信息等值与艺术上的等同效果 ,是一个很难且很重要的问题。本文通过对一首唐诗的不同英语译文进行对比和分析研究 ,试图从中找到如何解决上述问题的较好的方法。(本文来源于《外语教学》期刊2001年04期)
模糊等值论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
风电场等值是含风电场接入电网分析计算的重要技术手段。为降低风电场等值的难度,提高风电场分群的效率,本文基于风电机组实际运行中的监测状态量,采用模糊C均值(FCM)聚类算法,实现了风电场等值。首先选定各机组输出有功功率、无功功率、机端电压有效值及输出电流有效值为分群指标,并根据给定的等值机台数,将风电场分群问题转化为聚类问题;其次建立了风电机组类属隶属度函数和模糊C均值聚类算法的目标函数,通过迭代求解最优的聚类中心和模糊隶属度矩阵,得到风电场分群结果,算法具有计算简单、收敛性好的特点;然后,根据分群结果,对不同群的风电机组进行等值,实现风电场的多机等值;最后,通过仿真比较验证了本方法的有效性。本方法选取的分群指标具有可实操性,且在给定等值机台数条件下,计算更为简单、等值精度更高,适合用于风电场等值的实际工程计算。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
模糊等值论文参考文献
[1].杜晓岩,尹华杰,叶超,杨苹.基于改进模糊C均值聚类和MPSO的风电场等值研究[J].广东电力.2016
[2].吴琴,钟庆,王钢,李海锋.基于模糊C均值聚类的风电场多机等值方法[J].现代电力.2016
[3].宋道柱,倪振威,陆兴华.模糊综合评价与等值分析对单体液压支柱液压缸评估修复探讨[J].中国高新技术企业.2015
[4].刘金萍.翻译理论的模糊性——简论严复的“信、达、雅”和奈达的等值翻译理论[J].滁州学院学报.2009
[5].陈明明,鲁宝春,荆雪记.基于模糊综合评判的静态等值中基本节点的选择方法[J].电子元器件应用.2009
[6].周望月.文学之美,因其模糊——论等值精髓之标准模糊性与文学翻译[J].考试周刊.2009
[7].何相佑,向凤红,忽建蕊.基于模糊输出BP神经网络的绝缘子等值盐密预测[J].陕西电力.2008
[8].李华旸,刘玉葆,李又奎.模糊等值理论在数据清理中的应用(英文)[J].JournalofSoutheastUniversity(EnglishEdition).2004
[9].张亚利.模糊手法与等值翻译[J].福建工程学院学报.2004
[10].王振国,李艳琳.古诗英译比较——谈模糊语境的等值翻译[J].外语教学.2001