玛格丽特.梅喜图画故事多模态语篇中的符际翻译与意义构建——以绘本《月光下的女孩》为例

玛格丽特.梅喜图画故事多模态语篇中的符际翻译与意义构建——以绘本《月光下的女孩》为例

论文摘要

符际翻译采用非文字符号阐释文字符号,打破了长久以来以文字为"宠儿"的翻译活动和翻译研究。他将原本衍生出来的各种媒介形态纳入翻译研究的范畴之中,强调不同社会或文化符号在互译过程中对语篇意义构建的重要性。而具有多模态语篇特征的儿童绘本为符际翻译双重性以及绘本意义构建的研究提供了可能性。本文以两度荣获安徒生国际大奖的新西兰儿童文学家玛格丽特.梅喜的绘本《月光下的女孩》为例来探索多模态语篇中符际翻译对语篇意义构建的重要性。

论文目录

  • 一、玛格丽特.梅喜绘本中符际翻译研究的可能性
  • 二、玛格丽特.梅喜绘本中符际翻译的双重性与绘本意义构建
  •   1、人物设置(见表1)
  •   2、画面布局(见表2)
  •   3、场景设置
  • 三、结语
  • 文章来源

    类型: 期刊论文

    作者: 赵欢

    关键词: 符际翻译,多模态语篇,绘本,双重性,意义构建

    来源: 北极光 2019年12期

    年度: 2019

    分类: 社会科学Ⅱ辑,哲学与人文科学

    专业: 中国语言文字

    单位: 上海理工大学外国语学院

    分类号: H05

    页码: 80-82

    总页数: 3

    文件大小: 1602K

    下载量: 219

    相关论文文献

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    玛格丽特.梅喜图画故事多模态语篇中的符际翻译与意义构建——以绘本《月光下的女孩》为例
    下载Doc文档

    猜你喜欢