英汉委婉语语用对比研究

英汉委婉语语用对比研究

论文摘要

委婉语存在于任何一种语言中,也是英汉两种语言频繁使用的重要修辞和表达手段。委婉语在英汉两种语言中定义大致相同,其语用功能基本体现在避免忌讳、表示礼貌、掩饰和伪装三方面,但两者在表达方式上并非完全相同。该文就是从委婉语的语用功能入手,对英汉委婉语的表达方式进行对比和分析,指出委婉语是一种得体的迂回表达方法,在语言交际中十分重要和必要。了解英汉委婉语的不同之处,即认识委婉语对跨文化交际的重要性,在实际交流中就可以避免尴尬,难堪的境地。

论文目录

  • 1 委婉语的定义
  • 2 委婉语的起源
  • 3 基于语用功能的英汉委婉语对比研究
  •   3.1 礼貌功能
  •     3.1.1 某些工作的礼貌用语
  •     3.1.2 表示贫穷的礼貌用语
  •   3.2 回避功能
  •     3.2.1 避免疾病、死亡和衰老
  •     3.2.2 避免谐音
  •     3.2.3 避免生理现象
  •   3.3 伪装功能
  •     3.3.1 掩饰政治错误
  •     3.3.2 广告的伪装功能
  •     3.3.3 其他伪装功能
  • 4 总结
  • 文章来源

    类型: 期刊论文

    作者: 胡小雅

    关键词: 委婉语,语用功能,语言交际,文化现象

    来源: 海外英语 2019年21期

    年度: 2019

    分类: 社会科学Ⅱ辑,哲学与人文科学

    专业: 中国语言文字,外国语言文字

    单位: 湖南工学院外国语学院

    分类号: H313;H136

    页码: 239-240+251

    总页数: 3

    文件大小: 1615K

    下载量: 945

    相关论文文献

    标签:;  ;  ;  ;  

    英汉委婉语语用对比研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢