伊维德说唱文学英译副文本的民俗叙事建构

伊维德说唱文学英译副文本的民俗叙事建构

论文摘要

中国说唱文学记录着中国民间大众独特的民俗文化,然而目前学术界对说唱文学英译的研究却十分匮乏。本文从民俗叙事建构视角出发,考察了海外说唱文学英译领域杰出的汉学家和译者伊维德的民俗翻译观,揭示了其在翻译过程中通过副文本所进行民俗叙事的价值建构、地方性建构和语境建构,并探讨其将中国民俗文化成功地传递给西方读者的有效路径。

论文目录

  • 1.引言
  • 2.民俗叙事价值建构
  •   2.1 文化价值的建构
  •   2.2 文学史价值的建构
  • 3.民俗叙事“地方性”建构
  • 4.民俗叙事的文化语境建构
  • 5.结语
  • 文章来源

    类型: 期刊论文

    作者: 刘翔,朱源

    关键词: 说唱文学,副文本,民俗叙事,建构

    来源: 外语与外语教学 2019年06期

    年度: 2019

    分类: 哲学与人文科学

    专业: 文艺理论,外国语言文字

    单位: 大连外国语大学多语种翻译研究中心/英语学院,中国人民大学外国语学院

    基金: 中国国家留学基金的资助,是2019年度教育部人文社科规划基金项目“新时代政治话语翻译研究与国家语言能力建设”(项目编号:19YJA740021),2016年度辽宁省教育厅人文社科项目“伊维德中国古代说唱文学的英译研究”(项目编号:2016JYT06),2019年度辽宁省教育厅科学研究经费重点项目“汉学家韩南明清小说英译的中国元素价值建构”(项目编号:2019JYT03)的阶段性成果

    分类号: I046;H315.9

    DOI: 10.13458/j.cnki.flatt.004638

    页码: 99-108+148

    总页数: 11

    文件大小: 1507K

    下载量: 381

    相关论文文献

    标签:;  ;  ;  ;  

    伊维德说唱文学英译副文本的民俗叙事建构
    下载Doc文档

    猜你喜欢