功能对等理论视角下文化负载词的翻译——以许渊冲《李煜词选》的英译本为例

功能对等理论视角下文化负载词的翻译——以许渊冲《李煜词选》的英译本为例

论文摘要

以许渊冲《李煜词选》的英译本为例,在功能对等理论的视角下分析宋词中汉语文化负载词的英译方法,旨在探寻功能对等理论在文化负载词的翻译过程中所发挥的积极指导作用,希望能为更多汉语诗词的翻译实践提供一定的参考。

论文目录

  • 一、功能对等理论
  • 二、文化负载词
  • 三、功能对等理论视角下文化负载词的翻译方法
  •   (一)直译法
  •   (二)意译法
  •   (三)省译法
  • 四、结语
  • 文章来源

    类型: 期刊论文

    作者: 杨定婷

    关键词: 功能对等理论,文化负载词,李煜词选英译

    来源: 开封教育学院学报 2019年12期

    年度: 2019

    分类: 社会科学Ⅱ辑,哲学与人文科学

    专业: 文艺理论,外国语言文字

    单位: 贵州师范学院外国语学院

    分类号: H315.9;I046

    页码: 63-64

    总页数: 2

    文件大小: 1704K

    下载量: 695

    相关论文文献

    标签:;  ;  ;  

    功能对等理论视角下文化负载词的翻译——以许渊冲《李煜词选》的英译本为例
    下载Doc文档

    猜你喜欢