李洪坤, 白解红[1]2018年在《基于语篇转喻理论的大学生英语议论文语篇衔接与连贯研究》文中提出本研究基于Al-Sharafi(2004)的语篇转喻理论,尝试对大学生英语议论文语法衔接、词汇衔接和语篇连贯进行分析,结果发现,高、低水平议论文在指称、词汇重复和同义衔接等方面有显着差异,说明该理论在微观层面对大学生议论文的语篇衔接与连贯具有较强的解释力,但该理论在宏观层面对大学生议论文的语篇连贯的解释具有一定局限性。
雷盛燕[2]2007年在《非英语专业学生英语作文中衔接手段的分析》文中指出根据相关语篇衔接的理论,对非英语专业学生英语作文中衔接手段的使用情况进行了统计分析,发现非英语专业学生英语作文中存在衔接词语使用不当和过分单一问题,并针对此类问题提出了相应建议。
马绪光[3]2004年在《试论大学生英语作文的语篇连贯》文中认为目前,很多大学生感到,在作文时如何保持文章的整体连贯性是他们比较头痛的问题,除了文章表面上所用的几个连接词之外,再也想不出别的更好的途径,不能从整体上把握全局,没有深入到文章内部来分析其内在的整体语篇结构,只停留在表面写作上,这样写出的文章貌似连贯,其实内部松散,整体结构逻辑性不强。本文正是从此点出发,从不同角度论述了Halliday and Hasan关于连贯性的基本理论,并附有范文参考,揭示了学生在作文时,不仅要注意文字层面的连贯(lexicon),还要把握文章的精髓、全局。与此同时,本文还论述了这种现象是由多方面的原因造成的,比如母语的干扰,教师的教学方法等。而其中,在我们日常教学中延续了数十年的所谓语法式教学以及目前盛行的应试教育才是根本的原因。因此,笔者主张:应该改变以前的教学方法,更大地发挥学生的能动性、创造性,还学生以生动的课堂,提倡交际互动式的教学(Communicative Approach);具体写作时应该从文章的基本生成结构入手,注重文章的宏观语篇结构,在根本上来保持文章各部分的链接,这才是本文的要旨所在。具体地说,文章共分六章,第一章:语篇连贯的理论基础,从各个角度分析了什么是语篇连贯;第二章:如何保持英语作文的语篇连贯,具体论述保持文章连贯、通顺的方式和手段;第叁章:目前中国大学生英语写作的语篇连贯现状,通过具体实践指出中国大学生英语写作中所存在的问题;第四章:产生这种现状的原因,对中国大学生写作的现状及其产生的原因进行了详尽的分析;第五章:本文的结论部分,在此,笔者提出了很多的建议:应该从英语教学的基本原理入手,摈弃过去那种语法式教学的模式,提倡交际互动的教学模式,发挥学生的能动性,启发他们的思维,从语篇分析的宏观结构入手认真学习写作;第六章:本人的教学实践和经验总结,即如何将所论述的理论负诸实践,在实际教学中进一步提高写作课的教学水平。
欧元春[4]2016年在《主位推进程序在高中英语“读后续写”连贯性中的应用》文中研究说明基于主位结构理论,发现合理、清晰的主位推进程序是语篇连贯性的重要保证。以主位推进程序为基础,对高中英语写作新题型"读后续写"进行实例分析,探讨如何利用主位推进程序保证续写情节与句际间语义的衔接与连贯,并阐明主位推进程序对高中英语"读后续写"连贯性的教学启示。
胡小玲[5]2006年在《主位推进模式研究及其对英语写作教学的启示》文中提出语言是具有语音、语义、句法等多层次的系统,我们研究语言应将语篇作为语言研究的对象,以此拓展语言研究的领域。语篇分析可以在不同的结构层次上对语篇进行研究,语篇结构一直是语篇分析的重要内容。语篇的衔接、连贯是研究语篇结构不可忽视的内容,而主述位的反复衔接则是实现语篇衔接和连贯的重要手段之一,也是指导写作教学的重要手段之一。本文依据韩礼德的系统功能语言分析框架,在认知语言学中寻找到切合点,对英语主位结构进行了分析,旨在探讨主位结构如何对语篇连贯起作用,及主位分析在英语写作教学实践中有何指导意义。 写作是语言综合能力的体现,也是英语学习者较难掌握的技能之一。学生在写作过程中会遇到种种难题,诸如如何下笔,句子及段落之间的衔接与连贯,等等。对于中国学生来讲,这些问题的症结在于他们虽然掌握了目的语的句法结构,仍然缺乏对语篇结构及其组织规律的认知和洞察,从而导致了他们写作的失败。在这种情况下,如何才能写出有效的文章成为广大英语教师关注的中心。本文的最终目的是向广大英语写作教师提供相关信息,帮助他们指导学生写出好文章。研究之后我们发现主位在这方面能提供有效信息:中国大学生议论文中主位结构及主位推进模式与英语本族语者有差异。因此主位是英语写作教学中一个值得继续研究的领域。本文的另一目的是找出有助于促进写作教学的方法。经过对比中国大学生主位选择、主位推进模式与英语本族语者存在的差异,建议英语写作教师让学生写作前先写出文章的主题与大纲,对文章进行缩写,有意识地指导他们根据不同的题材和读者设计不同的主位结构。学生可以掌握不同文体的写作方法,从而改进传统教学方法的不足,改变学生写作中思维混乱、缺乏逻辑的现状。
张晶莹[6]2016年在《《如何塑造优秀教师》(第九章)翻译项目报告》文中提出随着经济发展与全球化程度的提高,教育显得日益重要。良好的教育是国家兴旺的基础,中国应借鉴西方先进的教育理念,发展自己的教育事业。鉴于此,本翻译报告所选原文为《如何塑造优秀教师》(Building a Better Teacher)中的第九章。该书主要介绍了西方先进的教育理念与教学方法。本报告分为五部分。第一部分为引言,介绍项目背景和项目意义,说明本翻译报告的结构。第二部分为原作介绍,包括作者简介和原文本的主要内容及语言特点。第叁部分介绍译者采用的翻译理论——目的论。第四部分介绍翻译难点及在翻译理论指导下的对应解决方法。译者以目的论为指导,通过分析译文中的典型例子,总结出翻译专业术语、长难句的方法和技巧,以及如何保持语篇连贯。第五部分对翻译中的经验教训进行了总结。
参考文献:
[1]. 基于语篇转喻理论的大学生英语议论文语篇衔接与连贯研究[J]. 李洪坤, 白解红. 中国外语教育. 2018
[2]. 非英语专业学生英语作文中衔接手段的分析[J]. 雷盛燕. 通化师范学院学报. 2007
[3]. 试论大学生英语作文的语篇连贯[D]. 马绪光. 上海师范大学. 2004
[4]. 主位推进程序在高中英语“读后续写”连贯性中的应用[J]. 欧元春. 英语教师. 2016
[5]. 主位推进模式研究及其对英语写作教学的启示[D]. 胡小玲. 山东大学. 2006
[6]. 《如何塑造优秀教师》(第九章)翻译项目报告[D]. 张晶莹. 四川外国语大学. 2016