想要SOHO的小姐

想要SOHO的小姐

一、想要SOHO的小姐(论文文献综述)

刘敏[1](2021)在《艾薇菊·丹迪卡小说《锄骨》中的文化创伤》文中认为海地裔美国女作家艾薇菊·丹迪卡的小说《锄骨》以海地遭受的殖民侵略和独裁统治为背景,描述海地裔黑人女性主人公的各种生活境遇和思想情感,同时也揭示出海地流散族裔主体的文化创伤以及身份认同问题。丹迪卡通过双重视角书写流散族裔个体的创伤经历,并构建文化创伤。本文试图从文化角度解读其作品,借鉴创伤理论,通过分析小说中主人公的双重成长烦恼,进而揭示小说反映的流散族裔的个人成长和民族文化身份的主题。

张罗罗[2](2021)在《网络自制综艺节目创新策略研究》文中指出

万芃琦[3](2021)在《旅游指南Fodor’s Travel:LONDON(节选)翻译实践报告》文中研究表明

王全芹[4](2021)在《《关键句是死亡》(第十三至十八章)英汉翻译实践报告》文中指出本报告是基于小说《关键句是死亡》(第十三至十八章)(The Sentence Is Death)英汉翻译实践的基础上撰写。该书为英国作家安东尼·霍洛维茨所着。该书呈现出大量人物对话和细节描述,逻辑推理严密。基于这些文本特点,译者选用卡特福德的翻译转换理论,并采取相对应的翻译策略,力求正确传达源文本信息,引起目标语读者的情感共鸣。该实践报告分为五个部分:第一部分对翻译任务进行简要介绍,分为任务背景、源文本语言特点和委托商的要求;第二部分是对翻译过程的描述,译者对源文本和相关论文的充足研究,对翻译策略和理论的仔细研究,均帮助译者顺利完成此次翻译任务;第三部分介绍翻译转换理论及其在翻译实践中的应用,阐述如何灵活运用翻译策略,以充分传达源文本的内容和语言风格;第四部分为案例分析,在翻译转换理论指导下,译者运用单复数转换、时态转换、词性转换与被动语态的转换等翻译策略,以符合目标读者的阅读习惯;第五部分总结了该实践报告的优点和不足之处,有助于译者今后翻译能力的提升。

姚玉玉[5](2021)在《生态翻译学视角下《多面才子:威尔斯》(节选)英汉翻译实践报告》文中研究表明《多面才子:威尔斯》是由当代英国小说家戴维·洛奇所着的一部传记体小说。该小说讲述了英国作家赫伯特·乔治·威尔斯的生平故事,旨在纪念和致敬作家的辉煌一生。《多面才子:威尔斯》根植于历史事实,同时含有虚构的描述,在创作手法上灵活、多样,显示出不同于一般传记的特点——既同传记文学一样尊重历史真实,又具有小说特色,充满生动形象的描写渲染。针对这类文本,如何做到既能生动再现作者文学风格,又能忠实呈现人物生平和文化历史背景是译者面临的重要问题。鉴于此,本文以《多面才子:威尔斯》的汉译为基础,结合生态翻译学理论,从语言维、文化维、交际维三个维度分析译文特点,并采用“三维转换”的翻译策略,通过具体实例讨论引申词义、汉语四字格结构、分译长难句、被动句转化为主动句、文内以及文外注释、增译和替代等方法在适应翻译生态环境和达到较高的“整合适应选择度”方面发挥的作用。本文认为,生态翻译学对《多面才子:威尔斯》和其他传记体小说的解读和翻译具有一定的指导作用。

顾真[6](2021)在《托河鄂伦春语研究》文中研究表明本研究以托河地区鄂伦春族居住地收集的语料为基础,从语音、构词、名词形态语法变化和动词形态语法变化这四方面对语料进行研究分析。本次调研的合作者有四位,分别是72岁的红英、65岁的何英华、64岁的巴尼花和62岁的空特乐,所有这四位调研合作者都是住在托河地区的鄂伦春族,除了空特乐受过较高的教育,其他三位均具有明显的语言本土性。从语音学角度对托河地区鄂伦春语进行语音形态分析,主要包括对元音系统、辅音系统、词的音节及其特征这三方面进行分析论证。托河鄂伦春语的元音分为短元音和长元音,短元音包括/a/,/e/,/(?)/,/i/,/o/,/(?)/,/u/7个,长元音包括/aa/,/ee/,/(?)(?)/,/ii/,/oo/,/(?)(?)/,/uu/7 个。托河鄂伦春语的辅音包括/t/,/d/,/k/,/g/,/p/,/b/,/m/,/n/,/(?)/,/l/,/r/,/f/,/w/,/s/,/(?)/,/h/,/y/,/t(?)/,/d(?)/19 个。根据音节数量,托河鄂伦春语的词可分为单音节词、双音节词和多音节词三种。根据田野调查中收集和整理的资料分析可知,单音节词占整体词汇量的较小部分,双音节词占整体词汇量较多,多音节词占整体词汇量的绝大部分。从构词法角度对收集的语料进行分析,鄂伦春语的构词手段以派生法为主,本研究从名词类词和动词类词两个角度对鄂伦春语的构词法和构词形态变化予以说明阐释。名词类词的词干或词根后可接复数、领属、格等语法形态变化词缀;动词类词的词干或词根后可接态、体、式、时、人称等语法形态变化词缀。名词类词包括名词、代词、数词、形容词等,动词类词包括动词、副词、形容词、助动词等。名词类词的形态变化现象分析主要包括数形态变化现象、格形态变化现象、领属形态变化现象、级形态变化现象四个部分。托河鄂伦春语名词类词有单数和复数两种形态变化,单数语法形态基本上是名词类词的原形,复数语法形态变化则是在名词类词词根或词干的基础上接缀复数意义的语法词缀;托河鄂伦春语名词类词的格形态变化主要有主格、领格、宾格、不定宾格、造格、位格、不定位格、从格、位从格、不定方向格、与格、比格、方面格、有格等,托河鄂伦春语名词类词的主格语法形态基本上是名词类词的原形,其他格语法形态变化则是在名词类词词根或词干的基础上接缀相关意义的语法词缀;托河鄂伦春语名词类词的领属形态变化主要分为人称领属和反身领属两大类,领属是指明事物所属关系的语法形态,人称领属指事物的所属为某人或某物,而反身领属则强调事物的所属为某人自己或某事物自己,人称领属根据数量可分为单数和复数两大类,根据人称的不同可分为第一人称、第二人称和第三人称,故而人称代词共有六个形态,也就有了六个接缀词缀,反身领属没有人称的差异,只有单复数的分别,故而反身领属只有两个形态,也就只有两个接缀词缀;鄂伦春自治旗的鄂伦春语名词类词的级形态变化较为复杂,由低级向高级排序,依次为最低级、次低级、低级、一般级、高级、次高级和最高级七种,一般级语法形态基本上是名词类词的原形,其他级语法形态变化则是在名词类词词根或词干的基础上接缀相关意义的语法词缀。动词类词的形态变化现象分析主要包括态形态变化现象、体形态变化现象、式和时形态变化现象、形动词形态变化现象和副动词形态变化现象五大部分,每个部分又会进行细化分析。鄂伦春自治旗的鄂伦春语中动词类词的态形态变化可分为主动态、被动态、使动态、互动态四种,除了主动态无接缀词缀,直接为词干或词根外,其他三种态形态变化都有对应的词缀,接缀于动词类词的词干或词根后面;鄂伦春自治旗的鄂伦春语中动词类词的体形态变化可分为完成体、未完成体、固定体、瞬间体、反复体、持续体和愿望体七种,每种体形态变化都有对应的词缀,接缀于动词类词的词干或词根后面;鄂伦春自治旗的鄂伦春语中动词类词的式形态变化可分为陈述式、愿望式、命令式和假定式四种,所有的式形态变化都有对应的词缀,接缀于动词类词的词干或词根后面。托河鄂伦春语的形动词形态变化可分为现在时形动词形态变化、现在将来时形动词形态变化和过去时形动词形态变化三种,这三种态形态变化都有对应的词缀,接缀于动词类词的词干或词根后面;托河鄂伦春语的副动词可分为联合性副动词、完成性副动词、瞬间性副动词、紧接性副动词、趁机性副动词、伴随性副动词、渐进性副动词、延续性副动词、目的性副动词、条件性副动词、因果性副动词、终结性副动词十二种,所有副动词的形态变化都有对应的词缀,接缀于动词类词的词干或词根后面。

暗香[7](2020)在《盛雪(长篇小说连载)》文中研究指明上期内容提要:男友到非洲创业,遭遇反政府武装劫持下落不明,被疑已经遇害。尚未从悲痛中走出来的盛雪不得已接手男友的企业,不料又遭合伙人坑害,背上百万债务。为了还债,对外贸行业一无所知的盛雪开始了艰辛的创业之旅,一路步履蹒跚、险象环生。借助政府对业务拓展区域在"21世纪海上丝绸之路"沿线的小微企业的扶持,更凭借着屡败屡战的执着和诚实守信的准则,盛雪赢得了客户的尊重,从一个外贸"小白",成长为SOHO达人,同时也寻找到新的感情寄托。就在这时候,一直杳无音讯的男友突然现身……

暗香[8](2020)在《盛雪(长篇小说连载)》文中认为第一章天上砸下个钻石坑一从春天开始的故事,总是散发着淡淡的花香,就算哀伤,仿佛也镶了道玫瑰色的花边。刺桐市的春天格外妩媚迷人。盛雪穿着白色的棉麻裙装,轻快地骑着电瓶车,燕子般滑过花的海洋。街道两旁是红色的骑楼式建筑,复古的檐廊上有着各种精美的雕饰。凡海月刊杂志社就位于中山街深处的一幢骑楼里。

苗炜[9](2020)在《烟及巧克力及伤心故事》文中提出第一章烟1世上迷茫的人太多,他们需要指引。其中一些人当上了司机,就更需要指引。那辆雅阁车上,架着三台手机,都开着导航,司机踩一脚刹车,一个女声说,"请不要压线";一个女声说,"请保持车距";一个女声说,"请注意来往车辆"。车上了京顺路,三个女声此起彼伏,一个说,"前方畅通","前方"与"畅通"之间稍作停顿,似乎她观察了一下,才做出这个谨慎的判断。一个女声说,"前方道路限速六十",另一个女声说,"附近有北京龙翔汽车修理站,可以为您的导航软件提供升级服务"。刘棣和唐娟坐在后排,几近崩溃,开始唐娟还抱怨几句,但司机充耳不闻,不停捏着脸颊上的一块肉,从后侧方看,那块儿肉有点儿红肿,不知是长了一个痤疮,还是反复揉搓肿起来了。唐娟一股子起床气,声音提高了八度:"你停边上吧,我要下车。"司机松了一下油门,一个女声说,"此处不能停车";一个女声说,"请注意后方车辆";一个女声说,"请注意前方有车辆汇入"。刘棣伸手拉唐娟,从背包里掏出大耳机,递给她,唐娟推开刘棣,骂了一句,闭上眼睛,靠在后座上。刘棣戴上耳机,两眼望向天。雅阁车深一脚浅一脚地从望京开到了东三环,周末的早上,道路还算畅通。临近朝阳医院,堵上了。一个女声说,"前方拥堵两百米,预计通行时间五分钟";一个女声说,"前方有闯红灯拍照";一个女声说,"前方有医院,注意避让行人"。唐娟睁开眼,拉着刘棣下车。

陈超[10](2020)在《平安夜》文中进行了进一步梳理我们活着,去求一个答案,最终得到的,却只有结局。一"离开派出所还是离婚,你选一个!"这句万霞常挂在嘴边的话,周青再也不敢当"气话"来听了。他心里清楚,这次的事把她给伤到了。周青苦着脸,等哭泣的万霞抽光了一整包纸巾,才慢慢吞吞地挤出了一句没啥底气的话:"我去找宋建国。"宋建国是周青在警官大学同寝室的死党,年纪虽和他一般大,仕途却顺利得多,不到三十岁就提了正科,现在是分局政治处的副主任,协助一把手分管干部和人事,绝对算是身居要职。以

二、想要SOHO的小姐(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、想要SOHO的小姐(论文提纲范文)

(1)艾薇菊·丹迪卡小说《锄骨》中的文化创伤(论文提纲范文)

一、文化创伤的表征与再现
二、文化创伤的复原与见证
三、走出文化创伤的阴霾
四、结语

(4)《关键句是死亡》(第十三至十八章)英汉翻译实践报告(论文提纲范文)

Abstract
摘要
Chapter One Task Description
    1.1 Background of the Task
    1.2 Linguistic Features of Source Text
    1.3 Entruster’s Requirements
Chapter Two Process Description
    2.1 Translation Preparations
    2.2 Translation Process
    2.3 Proofreading and Revision
Chapter Three Theoretical Framework
    3.1 Translation Shifts Theory
    3.2 Application of Translation Shifts Theory
Chapter Four Case Analysis
    4.1 Level Shifts
        4.1.1 Tense
        4.1.2 Number of Nouns
    4.2 Structure Shifts
        4.2.1 Shifts from Passive Voice to Active Voice
        4.2.2 Shifts Between Negation and Affirmation
    4.3 Class Shifts
        4.3.1 Shifts from Nouns to Verbs
        4.3.2 Shifts from Prepositions to Verbs
        4.3.3 Shifts from Verbs to Nouns
    4.4 Unit Shifts
        4.4.1 Shifts from Words to Phrases
        4.4.2 Shifts from Phrases to Sentences
Chapter Five Conclusion
References
Acknowledgements
Appendix A
Appendix B
Appendix C

(5)生态翻译学视角下《多面才子:威尔斯》(节选)英汉翻译实践报告(论文提纲范文)

Abstract
摘要
Abbreviations
Introduction
    Project Description
    Purpose and Significance
    Focuses of the Study
    Layout of the Report
Chapter One Analysis of the Source Text
    1.1 Brief Introduction to the Selected Text
    1.2 Textual Analysis
        1.2.1 Linguistic Features
        1.2.2 Cultural Features
        1.2.3 Communicative Features
Chapter Two Theory Preparation
    2.1 The Origin and Development of Eco-translatology
    2.2 Main Concepts
        2.2.1 Translation as Adaptation and Selection
        2.2.2 Three-dimensional Transformation
    2.3 Applications of Eco-translatology
Chapter Three Translation Case Analysis
    3.1 Adaptive Selection on the Linguistic Dimension
        3.1.1 Extending
        3.1.2 Adoption of Chinese Four-character Phrases
        3.1.3 Division of Long and Complicated Sentences
        3.1.4 Conversion of Passive Voice
    3.2 Adaptive Selection on the Cultural Dimension
        3.2.1 Annotation within the Text
        3.2.2 Annotation outside the Text
    3.3 Adaptive Selection on the Communicative Dimension
        3.3.1 Amplification to Convey Tone on Dialogues
        3.3.2 Substitution
Conclusion
    Major Findings
    Limitations and Suggestions for Future Study
References
Acknowledgements
APPENDIX Ⅰ SOURCE TEXT A Man of Parts
APPENDIX Ⅱ TARGET TEXT 多面才子:威尔斯

(6)托河鄂伦春语研究(论文提纲范文)

摘要
abstract
引论
    一、概况
    二、语言使用情况
    三、前期研究成果分析
    四、选题与意义
    五、基本框架
第一章 语音结构体系
    第一节 元音系统
        一、短元音系统
        二、长元音系统
    第二节 辅音系统
    第三节 词的音节及其特征
        一、单音节词及其特征
        二、双音节词及其特征
        三、多音节词及其特征
第二章 词汇分类及其结构体系
    第一节 名词
    第二节 动词
    第三节 代词
        一、人称代词
        二、反身代词
        三、指示代词
        四、疑问代词
        五、方位代词
        六、形容词性代词
        七、副词性代词
    第四节 数词
        一、基数词
        二、序数词
        三、倍数词
        四、分数词
        五、概数词
        六、限定数词
        七、统计数词
    第五节 形容词
        一、外貌形容词
        二、性质、状态形容词
    第六节 副词
        一、时间副词
        二、程度副词
        三、范围副词
        四、语气副词
        五、行为副词
    第七节 感叹词、语气词和模拟词
        一、感叹词和语气词
        二、模拟词
第三章 名词形态论
    第一节 名词类词的数形态变化
        一、单数语法形态变化形象
        二、复数语法形态变化
        三、代词的数语法形态变化
    第二节 名词类词的格形态变化
        一、主格
        二、领格
        三、宾格
        四、不定宾格
        五、造格
        六、位格
        七、不定位格
        八、从格
        九、位从格
        十、不定方向格
        十一、与格
        十二、比格
        十三、方面格
        十四、有格
    第三节 名词类词的领属形态变化
        一、单数第一人称领属形态
        二、单数第二人称领属形态
        三、单数第三人称领属形态
        四、复数第一人称领属形态
        五、复数第二人称领属形态
        六、复数第三人称领属形态
        七、单数反身领属形态
        八、复数反身领属形态
    第四节 名词类词的级形态变化
        一、一般级
        二、低级
        三、次低级
        四、最低级
        五、高级
        六、次高级
        七、最高级
第四章 动词形态论
    第一节 动词类词的态形态变化
        一、主动态
        二、被动态
        三、使动态
        四、互动态
    第二节 动词类词的体形态变化
        一、完成体
        二、未完成体
        三、固定体
        四、瞬间体
        五、反复体
        六、持续体
        七、愿望体
    第三节 动词类词的式和时形态变化
        一、陈述式
        二、愿望式
        三、命令式
        四、假定式
    第四节 形动词的形态变化
    第五节 副动词的形态变化
结论
参考文献
附录 词汇表
后记
在学期间学术成果情况

(7)盛雪(长篇小说连载)(论文提纲范文)

第九章热辣辣的咖喱香喷喷的订单
    一
    二
    三
第十章情场的熊掌职场的鱼
    一
    二
    三
    四
    五
第十一章卑鄙是卑鄙者的通行证
    一
    二
    三
    四
    五
第十二章卖了灵魂赎罪
    一
    二
    三
    四
    五
第十三章埋了爱情突围
    一
    二
    三
    四
第十四章赤道高地的重逢
    一
    二
    三
    四
第十五章海丝海风几千年
    一
    二
    三
    四
    五
    六
第十六章没有一个春天不会来临
    一
    二
    三
    四

(8)盛雪(长篇小说连载)(论文提纲范文)

第一章天上砸下个钻石坑
    一
    二
    三
    四
    五
第二章天各一方的流星雨
    一
    二
    三
    四
第三章馅饼果然是陷阱
    一
    二
    三
第四章野百合也有春天
    一
    二
    三
    四
第五章三生三世遇见你
    一
    二
    三
    四
    五
第六章你在灯火阑珊处
    一
    二
    三
    四
    五
第七章左边海水右边火焰
    一
    二
    三
    四
    五
第八章绝处逢生又一春
    一
    二
    三
    四
    五

(9)烟及巧克力及伤心故事(论文提纲范文)

第一章烟
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
第二章巧克力
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
第三章伤心故事
    17
    18
    19
    20
    21
    22
    23
    24

(10)平安夜(论文提纲范文)

四、想要SOHO的小姐(论文参考文献)

  • [1]艾薇菊·丹迪卡小说《锄骨》中的文化创伤[J]. 刘敏. 湖北科技学院学报, 2021(05)
  • [2]网络自制综艺节目创新策略研究[D]. 张罗罗. 山东师范大学, 2021
  • [3]旅游指南Fodor’s Travel:LONDON(节选)翻译实践报告[D]. 万芃琦. 华中师范大学, 2021
  • [4]《关键句是死亡》(第十三至十八章)英汉翻译实践报告[D]. 王全芹. 山东财经大学, 2021(12)
  • [5]生态翻译学视角下《多面才子:威尔斯》(节选)英汉翻译实践报告[D]. 姚玉玉. 兰州大学, 2021
  • [6]托河鄂伦春语研究[D]. 顾真. 中国社会科学院研究生院, 2021(12)
  • [7]盛雪(长篇小说连载)[J]. 暗香. 啄木鸟, 2020(12)
  • [8]盛雪(长篇小说连载)[J]. 暗香. 啄木鸟, 2020(11)
  • [9]烟及巧克力及伤心故事[J]. 苗炜. 当代, 2020(06)
  • [10]平安夜[J]. 陈超. 啄木鸟, 2020(08)

标签:;  ;  ;  ;  ;  

想要SOHO的小姐
下载Doc文档

猜你喜欢