导读:本文包含了文化传递论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:文化,中华,电视剧,英译,出师表,典籍,英语教学。
文化传递论文文献综述
陈昕[1](2019)在《生态翻译学与中华典籍翻译中的文化传递》一文中研究指出典籍作为我国民族文化历史的沉淀精华,也是当前时期翻译工作需要重点突破的翻译难题,我们通过对典籍的翻译和解读,进而提高典籍文化的传递水平。在典籍文化的翻译工作中,生态翻译学理论占据着重要地位,并且发挥着至关重要的指导作用。该文通过研究生态翻译学理论结合我国典籍文化的翻译情况,去具体分析生态翻译学在理论在典籍翻译工作中对我国传统文化传递的具体意义。(本文来源于《海外英语》期刊2019年21期)
曾立奎[2](2019)在《店铺招牌英译中的文化传递——以长沙市CBD地区为例》一文中研究指出随着改革开放的深入发展,越来越多的店铺为了跟上国际化的步伐,选择将店铺招牌翻译成英文。然而,长沙市商业中心区域公司名称及店铺招牌英译失误较为严重。这其中和中英文的文化差异分不开。因此,将着重从音译、直译、意译等叁个方面对店铺招牌英译中的文化传递进行分析,旨在为店铺招牌的英译工作提供借鉴。(本文来源于《海外英语》期刊2019年19期)
熊丹[3](2019)在《文创产品设计中的文化传递模型研究》一文中研究指出本文主要针对文创产品设计中的文化传递模型问题进行重点研究与分析。在具体分析过程中,主要根据文创产品设计中的文化传递机制与设计方法,理清文化、产品、用户之间的关联性。分析过程中重点从关键产品对文化的承载层次与用户对文化的认知深度方面入手,阐明文创产品设计中文化传递问题。通过本文的相关分析,基本上可以帮助设计师正确理解文创产品的实质与内涵,利于提升文创产品设计质量水平。(本文来源于《艺术品鉴》期刊2019年27期)
王筱丽[4](2019)在《中国电视剧品牌效应增强 开启“全球同步”流行模式》一文中研究指出在国内引发热潮的电视剧《长安十二时辰》,不仅在马来西亚、新加坡等地的视频网站获得较高评价,还被译作“The Longest Day in CHANG'AN”,在北美地区一些视频网站以 “付费内容”形式上线——这是国产剧首次进入海外主流视频网站的包月付费区(本文来源于《文汇报》期刊2019-08-25)
邱子恬[5](2019)在《微课在高职院校大学英语教学中的跨文化传递功能的实现》一文中研究指出本文从大学英语教学中运用的微课与培养学生跨文化交际能力作为结合点,通过微课的特点优势,翻转课堂模式及"五通"的背景叁个方面分析微课在高职院校大学英语教学中的跨文化传递功能的实现的可行性。(本文来源于《校园英语》期刊2019年34期)
曹莉[6](2019)在《道德与法治课程中的中华文化传递》一文中研究指出一、案例概述《团团圆圆过中秋》这一课主要通过中秋节活动,让学生了解一些中秋传说、中秋习俗以及与中秋有关的诗句,感受中国人借月思亲的情怀和传承中华传统文化的情节。道德与法治是一门活动性的课程,旨在实现道德与法治的内在融合。针对时代的需要,引导学生积极主动地生活,过有创意的(本文来源于《新课程(小学)》期刊2019年08期)
侯可心[7](2019)在《文化传递在高校音乐教学中的作用及实现途径》一文中研究指出文化是一个国家和民族最宝贵的财富,文化传递是关乎国家兴盛和民族传承的大事。高校音乐教学是文化传递的有效路径。同时,文化传递也赋予了高校音乐教学更深刻的文化价值,充分发挥文化传递在高校音乐教学中的作用成为当前改革的新方向。高校音乐教师应把握发展契机,努力发挥文化的传递作用,为推动我国社会主义文化事业发展作出新的贡献。(本文来源于《戏剧之家》期刊2019年23期)
陈育敏[8](2019)在《高等职业院校英语教学中的文化传递》一文中研究指出受高等职业教育产教融合、校企合作、"技能+学历+就业"模式的影响,英语课堂教学也区别于本科院校,教学更强调实践性和实用性,但是随着"一带一路"的发展和深化,对人们文化交际能力的要求也在不断提高。现目前,高职院校英语课堂教学在文化教育这方面相对比较薄弱。学生具备实践能力的同时,文化知识相对欠缺。因此,本文将重点探讨如何在英语课堂教学中引入学生的文化知识教育。(本文来源于《产业与科技论坛》期刊2019年14期)
邓一鸣[9](2019)在《善文化:传递正能量》一文中研究指出关键词 善文化 优良传统 核心价值观《中华善字经》由着名书法家尹飞鹏先生历时四年、数易其稿创作完成。作者运用自己多年的研究对善文化进行了解读。该书以中华传统文化为主线,旨在弘扬“善·正”文化。全文共100句,分上、下两篇:上篇为理论篇,告诉人们(本文来源于《中国出版传媒商报》期刊2019-07-02)
李晨瑜[10](2019)在《典籍英译中注释对文化传递的增益——以《前出师表》叁个译本为例》一文中研究指出典籍翻译是中国文化走出去的重要部分。中西方文化的巨大差异不可避免地导致了文化缺省现象并造成文化交流的阻力,而注释可以很好地缓和这种阻力。基于《出师表》的叁个译本的对比分析,笔者认为译文注释极大地补充了典籍英译中的文化因素,是一种读者友好型的翻译方法,对文化传递具有很大的增益效果。(本文来源于《青年文学家》期刊2019年14期)
文化传递论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
随着改革开放的深入发展,越来越多的店铺为了跟上国际化的步伐,选择将店铺招牌翻译成英文。然而,长沙市商业中心区域公司名称及店铺招牌英译失误较为严重。这其中和中英文的文化差异分不开。因此,将着重从音译、直译、意译等叁个方面对店铺招牌英译中的文化传递进行分析,旨在为店铺招牌的英译工作提供借鉴。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
文化传递论文参考文献
[1].陈昕.生态翻译学与中华典籍翻译中的文化传递[J].海外英语.2019
[2].曾立奎.店铺招牌英译中的文化传递——以长沙市CBD地区为例[J].海外英语.2019
[3].熊丹.文创产品设计中的文化传递模型研究[J].艺术品鉴.2019
[4].王筱丽.中国电视剧品牌效应增强开启“全球同步”流行模式[N].文汇报.2019
[5].邱子恬.微课在高职院校大学英语教学中的跨文化传递功能的实现[J].校园英语.2019
[6].曹莉.道德与法治课程中的中华文化传递[J].新课程(小学).2019
[7].侯可心.文化传递在高校音乐教学中的作用及实现途径[J].戏剧之家.2019
[8].陈育敏.高等职业院校英语教学中的文化传递[J].产业与科技论坛.2019
[9].邓一鸣.善文化:传递正能量[N].中国出版传媒商报.2019
[10].李晨瑜.典籍英译中注释对文化传递的增益——以《前出师表》叁个译本为例[J].青年文学家.2019