导读:本文包含了转述动词论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:动词,语料库,英语,文献,立场,发展性,南海。
转述动词论文文献综述
李鸽[1](2019)在《英语新闻转述动词对比研究及对英语教学的启示》一文中研究指出在美国2012年总统大选电视辩论中,对阵双方都将中国称之为挑战者,这其实是奥巴马和罗姆尼采用的一种拉取选票的策略。对此,中外媒体都进行了大量的新闻报道。本文选取较为简单的新闻语篇,启发初中学生对《纽约时报》、《今日美国》与《中国日报》中的转述动词进行了对比研究。学生通过对比分析发现,辩论双方的动词选取存在较大差异。由此培养学生批判性思维,以建立自己的思考观点。(本文来源于《中学课程辅导(教师教育)》期刊2019年19期)
师丽丹[2](2019)在《中美博士论文转述动词对比研究》一文中研究指出作为转述的一种重要信号,转述动词起着极其重要的修辞功能,它既可以使转述者清楚表达转述内容的性质,同时又能够使转述者表达对引述内容的态度或立场。近些年来,转述动词的研究大多从理论及实证方面展开。然而有关中国英语学习者尤其是高级学者和本族语者转述动词使用异同的对比研究远远不足。因此,本论文对中美学生在应用语言学博士论文文献综述部分如何使用转述动词展开了研究。本研究共建两个语料,其中一个语料库是由30篇中国博士论文中文献综述部分组成,另一个语料库是由30篇美国博士论文中文献综述部分组成。本研究以Hyland(2002)对转述动词的划分框架和Coffin(2009)的介入系统为理论指导,运用UAM(3.0)语料库分析软件和SPSS(21.0)数据分析软件对两个语料库中的转述动词进行搜集、分类和分析。本论文围绕着叁个研究问题进行展开:(1)就转述动词语义而言,中美英语博士论文中文献综述部分每种类型转述动词分布及使用特征的异同;(2)中美博士论文文献综述部分是如何实现转述动词的评价功能以及影响其评价功能实现的因素;(3)中美博士论文文献综述部分如何通过转述动词实现动态人际互动意义。本文通过对比研究发现:(1)在语义层面,中美博士在转述动词使用上总体上无明显差异,但是不同类型转述动词使用间存在差异。中国博士更倾向使用研究类型和心理类型动词,而美国学者更倾向于话语类型动词;(2)在评价潜势层面,中国学生在表达对引述内容的态度时,大多是采用中立或者不确定的立场,而美国博士会有相对较多的肯定或者否定的立场;(3)中美博士都是更多采用对话扩张的手段来实现人际互动意义,但是中国博士使用对话扩张手段要多于美国博士,而美国博士使用压缩对话空间的转述动词要更多一些。本研究对二语写作的教与学有重要的教学启示。学生二语写作能力的提高不仅依赖于词汇多样性,还要提高学生的学术写作词汇立场意识。当然本论文也存在一些研究不足。例如,本论文选取本族语者的博士论文仅限于美国学生以及研究的领域仅限于应用语言学,在今后的研究中也应该从其它以英语为母语的国家选取论文以及从其它研究领域获取更多的数据,来进一步研究文化和学科差异对转述动词使用的影响。(本文来源于《山东大学》期刊2019-05-27)
张杰[3](2019)在《英语学术论文中转述动词的时态形式及其意义》一文中研究指出随着我国社会经济的发展,我国教育事业在近几年来获得了迅猛的发展,尤其是在社会上英语的普及率不断的提高。人们对英语的重视程度也越来越高,针对我国出现的这种情况,英语越来越受到人们的重视,其相关语法的学习也逐渐深入。笔者主要针对英语学术论文中转述动词的时态以形式及其意义进行分析研究。(本文来源于《校园英语》期刊2019年21期)
李慧[4](2019)在《基于语料库的中国英语学习者学术写作中转述动词使用特征研究》一文中研究指出在学术论文写作中,转述动词不仅是单纯地转述文本,而且在于深层次地表达笔者对于前人研究的态度。研究表明,中国英语学习者的学术写作水平与国际学者相差甚远,其语言使用中存在诸多问题,如在转述前人研究时混用与误用动词现象严重。因此,近年来,学术写作中转述动词的使用引起了国内外学者的广泛关注。本研究以30篇源自Applied Linguistics(国际SSCI权威期刊)研究性论文文献综述部分作为参考语料,创建国际期刊笔者论文语料库,同时选取中国大陆地区外国语言学及应用语言学专业硕、博阶段学位论文各30篇,创建中国学生英文论文语料库(含硕、博子库)。通过对转述动词在英语本族语学者论文语料库与中国学生英文论文语料库以及硕、博子库间的使用情况进行跨库比较,旨在探讨以下两个研究问题:(1)在语义内涵、评价潜势和时态和语态维度,中国英语学习者和国际期刊学者在学术写作中对转述动词的使用有何异同?(2)中国英语学习者在硕士生和博士生两个阶段学术写作中对转述动词的使用有何发展性特征?本研究通过AntConc检索、LLX2-Chi-square and Log-likelihood Calculator数据分析,对比分析和文本个案分析,综合运用定量与定性相结合的研究方法,得到如下研究发现:中国英语学习者和国际期刊学者在学术写作中转述动词使用的异同反映在以下四个方面。其一,在语义内涵维度,中国英语学习者和国际期刊学者都更倾向于使用话语型动词和研究型动词,较少使用认知型动词。此外,中国学习者在使用研究型转述动词和认知型转述动词时具有显着差异。其二,在评价潜势维度,中国英语学习者和国际期刊学者更多地使用表中立态度和积极态度的转述动词,但是在使用上具有显着差异。中国英语学习者使用更多表中立的转述动词,而国际期刊学者更多地使用表支持的转述动词。其叁,在时态维度,中国英语学习者的使用情况和国际期刊学者的差异很小,均较多的使用一般现在时和一般过去时。但在运用完成时上,存在显着差异。本族语者更倾向于使用现在完成时。其四,在语态维度,中国英语学习者和国际期刊学者均较多使用主动语态,且不具有显着差异。中国英语学习者学术写作中转述动词使用的发展特征体现以下叁个方面。其一,在语义内涵维度,中国硕士生和博士生均热衷于使用话语型动词和研究型动词,较少使用认知型动词。此外,他们在使用认知型动词和话语型动词上具有显着差异。其二,在评价潜势维度,硕士生亲睐于使用表中性态度的转述动词,而博士生更多使用表积极态度的转述动词。在语义内涵和评价潜势维度,同本族语者相比,从硕士到博士阶段,差距在逐步缩小。其叁,在时态维度,硕士生和博士生都较多使用一般现在时,且这一现象随着学术水平的提高愈加明显。其次,硕士生和博士生常使用一般过去时,且接近于本族语者。但是较少使用现在完成时,且具有显着差异。其四,在语态维度,硕士生和博士生均较多的使用主动语态,且不具备显着差异。但是,相较于博士生,硕士生能更好的使用语态。本研究力图描述中国学习者和国际期刊学者在英语学术写作中转述动词使用的异同与中国学习者的发展特征,为规范英语学术写作中转述动词的使用提供借鉴。(本文来源于《南华大学》期刊2019-05-01)
刘昱含[5](2019)在《汉、英本族语者和中国英语学习者硕士论文文献综述中转述动词的比较研究》一文中研究指出转述动词是文献综述写作的核心要素。然而中国英语学习者经常不恰当地任意地使用转述动词导致其不能表达准确的想法和批评性评论(徐庶,2012)。因此,本研究的目的在于通过与英语本族语者英文转述动词和汉语本族语者汉语转述动词使用的比较,找出中国英语学习者英文转述动词使用的问题。研究问题为:1.汉、英本族语者和中国英语学习者硕士论文文献综述中转述动词的类型和语用功能有哪些?2.叁组数据的类型和语用功能有何不同?3.汉语和英语在多大程度上影响中国英语学习者英文转述动词的使用?本文分别收集了40篇中国英语学习者硕士论文文献综述中的转述动词,40篇英语本族语者硕士论文文献综述中的转述动词,和40篇汉语本族语者硕士论文文献综述中的转述动词。本文作者根据Hyland(2002)的分类把这些转述动词进行划分,并且运用表格、相关性分析和卡方检验进行分析。研究表明:首先,中国英语学习者使用的英语转述动词都几乎部分来自于英语,部分来自于汉语的直接翻译。在转述动词的类别和数量上,英语本族语者使用的英语转述动词是最丰富的,汉语本族语者使用的汉语转述动词是最少的,而中国英语学习者使用的英语转述动词处于中间。在转述动词的出现频次上,中国英语学习者使用的英语转述动词的出现频次最高,而英语本族语者使用的英文转述动词的出现频次处于中间,汉语本族语者使用的汉语转述动词的出现频次最低。其次,叁组数据之间存在的显着不同在于英语本族语者使用的话语行为转述动词的频率最高而认知行为转述动词的频率最低。而汉语本族语者和中国英语学习者使用的研究行为转述动词的频率比英语本族语者高。第叁,中国英语学习者和英语本族语者在过程转述动词,积极转述动词和话语行为中的非述实转述动词的使用频率方面存在着显着的数据统计上的不同。最后,总体而言,中国英语学习者转述动词的使用在语义层面中的词汇上受英语影响较大,而在语用层面受汉语影响较大。中国英语学习者使用的转述动词是从某一语言到目标语言转换过程的一种特别的语言阶段,其受到文化差异和认知差异等因素的影响。(本文来源于《东北师范大学》期刊2019-05-01)
陆鹏[6](2019)在《英语硕士论文文献综述部分转述动词及立场表达的对比研究》一文中研究指出转述在学术语篇中具有重要作用,使用转述动词不仅可以展示前人已有研究,而且有助于表达作者的立场。本文通过对中美学术语篇进行研究,旨在帮助中国学习者提高他们在学术写作中恰当运用转述动词的能力。(本文来源于《校园英语》期刊2019年15期)
孙盼盼[7](2019)在《外语教学类汉英期刊英文摘要中转述动词的对比研究》一文中研究指出论文摘要是论文的重要部分,在摘要中恰当地使用转述动词,更能体现作者对信息描述的观点及其表达的真实性。基于Hyland对转述动词的分类框架,本文采用随机抽样的方法选取外语教学与研究类中外顶级期刊《外语教学与研究》与Applied Linguistics中的各150篇期刊论文英文摘要,自建两个小型语料库,外语教学与研究语料库(19853次)和应用语言学语料库(24646词)。用Microsoft Word2010和Ant Conc 3.3.0软件进行标注并检索,探究两语料库中使用的高频转述动词以及转述动词各类别的分布情况,并从时态和语态方面探索动词的转述功能。本文旨在回答以下问题:1.外语教学研究期刊论文摘要中高频转述动词有哪些?2.外语教学研究期刊论文摘要中各类别转述动词使用情况如何?3.外语教学研究期刊论文摘要中的转述动词在时态和语态方面有何相似与不同?体现怎样的转述功能?结果显示,(1)外语教学与研究语料库共使用187类转述动词,出现935次,而应用语言学语料库共使用191类转述动词,出现1311次。可以看出,国内学习者在转述动词的使用上仍少于国外学习者,但较之前研究结果来看,国内学习者对转述动词的使用意识已逐渐加强。(2)排名前十的高频转述动词在外语教学与研究语料库中共出现273次,在应用语言学出现400次,且有6个转述动词,show,find,investigate,use,examine和analyze同时出现在两个语料库中。尽管这6个词在各语料库所占比重有所差异,但总体趋势显示转述动词在两个期刊中的使用基本相似。由于写作习惯及语境不同,各学习者需要选择恰当的转述动词来表达自己的立场。(3)在转述动词选择方面,两语料库中话语转述动词使用最多,其次为研究转述动词和认知转述动词。国内外学者均较多使用事实性研究动词表达研究结果,积极性认知动词表达立场,保守性话语动词进行语篇组织。在时态方面,两语料库中同时出现一般现在时,一般过去时和现在完成时,各学习者较多使用一般现在时弱化研究时间,表示对所转述信息的尊重。值得注意的是,在应用语言学语料库中还出现1例现在进行时和5例一般将来时,与国内学习者相比,使用类别较为多样化。在语态方面,学习者较多选择主动时态,以主动表客观事实,但被动语态的使用也较之前有所增加,选择也更加多样。总体而言,尽管数据显示国内学者已经开始注意转述动词在学术论文写作中的重要性,但在使用时仍较为单一,学习者在之后的论文写作中可注重对转述动词使用意识的培养。(本文来源于《中北大学》期刊2019-03-21)
江燕[8](2018)在《基于语料库的海事事故报告中转述动词研究》一文中研究指出转述动词是转述引语语言实现的一个重要手段。采用基于语料库的定性和定量相结合的方法对海事事故报告从词汇多样性、词频和语义分布3个方面进行研究,得出海上事故报告中转述动词的使用特点。(本文来源于《北方文学》期刊2018年36期)
王思思[9](2018)在《L1和L2转述动词及物性过程对比分析》一文中研究指出转述动词在学术论文中起着至关重要的作及,有很多学者对转述动词从不同的角度进行了研究,但是很少有研究从系统功能语法中的及物性角度来对比分析英语本族语和英语非本族语硕士论文中转述动词的及物性过程。本研究通过对英语本族语和英语非本族语及及语外学方向硕士论文文献综述部分从语步角度对转述动词进行及物性分析,以了解不同研究者在及及语外学领域硕士论文中如何证明自己研究的价值,以及通过转述动词的使及明确文献综述固定语外模式。本研究在有语料采及随机抽样的方式节选及及语外学方向硕士论文文献综述部分,自建两个小型语料库,分别为30篇英语本族语硕士论文子语料库,来自ProQuest学位论文全文数据库;30篇非本族语硕士论文子语料库,来自CNKI中外硕士学位论文全文数据库。研究结果显示,英语本族语和英语非本族语硕士论文文献综述部分中转述动词及物性和语步结构呈现一些共性特征。英语本族语和英语非本族语硕士论文中都采及了叁语步结构:确立某主题研究意图,确定研究空间和填补研究空间。英语本族语和英语非本族语硕士论文中转述动词的主要及物性过程为:心理过程,外语过程以及物质过程;文献综述主体部分采及的固定语外模式是语步一(确立某主题研究意图)—心理过程(关系过程修饰型)以及语步二(确定研究空间)—心理过程(关系过程修饰型)。同时,英语本族语和英语非本族语硕士论文文献综述部分中转述动词及物性和语步结构仍有诸多不同之处。首先在这叁个语步中,其转述动词及物性存在差异:英语非本族语硕士转述意识略高于英语本族语硕士;英语非本族语硕士论文文献综述中与英语本族语硕士论文相及部分转述动词心理过程差异显着,前者远多于后者;英语本族语硕士论文文献综述中转述动词及物性模式更为复杂和多样;英语本族语硕士论文文献综述中着重转述被引者在做研究的变化,发展以及成果;其次文献综述中包含转述动词及物性特征的叁个语步也存在差异,英语本族语硕士论文文献综述中的语步更为复杂,在文献综述结尾部分英语本族语硕士和英语非本族语硕士语步使及差异显着,英语本族语硕士倾向于使及语外模式语步一(步骤C)—心理过程,而英语非本族语硕士习惯使及语外模式语步二(步骤E)。以上研究结果表明,英语本族语硕士和英语非本族语硕士论文文献综述部分中转述动词及物性以及语步结构存在着差异。叁个语步结构中转述动词及物性差异尤为明显,相比于英语本族语硕士论文文献综述部分,英语非本族语硕士论文文献综述部分更倾向于使及心理过程。这可能是因为非本族语硕士的王维习惯在致,喜欢及一种迂回和间接的方式来表述王想或进行评价,而心理过程正好可以帮助达到这一目的,即委婉地表述观点,而不及承担直接的责任。因此,本研究认为不同写作文化影响着硕士论文文献综述语外以及语类结构特征。通过语步中的转述动词及物性分析,本研究不仅可以帮助学术写作者了解文献综述的语外特征,还可以帮助他们更好的理解文献综述中语步结构和语外特征的关系。另外,本研究对发现英语本族语以及英语非本族语硕士论文文献综述固定的语外模式具有积极的意义,对语外教学,特别是学术论文写作具有一定的实践价值。(本文来源于《宁波大学》期刊2018-06-25)
康俊英,李风琴[10](2018)在《政治新闻语篇中转述动词的批评性分析——以《纽约时报》南海争端报道为例》一文中研究指出语言从来不是中立的交流媒介,而是一种建构工具,用于构建权力阶层需要传播的意识形态、价值观念和社会结构。新闻语言更是如此,其背后所隐含的意识形态意义值得分析。本研究以Fairclough的叁维模式为理论框架,借鉴以往研究对转述动词的分类,采用语料库语言学分析方法,通过考察《纽约时报》南海仲裁相关报道中各类转述动词的频数、分布及索引情况,揭示美国权力阶层对南海领土争端的态度和立场。分析表明美国在南海问题上诽谤、孤立、打压中国的立场及对中国国防和外交政策的肆意歪曲,完全违背了其不持立场的政治承诺,损害了中国的国家形象,同时也反映了其霸权主义意识形态和冷战思维。(本文来源于《外语研究》期刊2018年03期)
转述动词论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
作为转述的一种重要信号,转述动词起着极其重要的修辞功能,它既可以使转述者清楚表达转述内容的性质,同时又能够使转述者表达对引述内容的态度或立场。近些年来,转述动词的研究大多从理论及实证方面展开。然而有关中国英语学习者尤其是高级学者和本族语者转述动词使用异同的对比研究远远不足。因此,本论文对中美学生在应用语言学博士论文文献综述部分如何使用转述动词展开了研究。本研究共建两个语料,其中一个语料库是由30篇中国博士论文中文献综述部分组成,另一个语料库是由30篇美国博士论文中文献综述部分组成。本研究以Hyland(2002)对转述动词的划分框架和Coffin(2009)的介入系统为理论指导,运用UAM(3.0)语料库分析软件和SPSS(21.0)数据分析软件对两个语料库中的转述动词进行搜集、分类和分析。本论文围绕着叁个研究问题进行展开:(1)就转述动词语义而言,中美英语博士论文中文献综述部分每种类型转述动词分布及使用特征的异同;(2)中美博士论文文献综述部分是如何实现转述动词的评价功能以及影响其评价功能实现的因素;(3)中美博士论文文献综述部分如何通过转述动词实现动态人际互动意义。本文通过对比研究发现:(1)在语义层面,中美博士在转述动词使用上总体上无明显差异,但是不同类型转述动词使用间存在差异。中国博士更倾向使用研究类型和心理类型动词,而美国学者更倾向于话语类型动词;(2)在评价潜势层面,中国学生在表达对引述内容的态度时,大多是采用中立或者不确定的立场,而美国博士会有相对较多的肯定或者否定的立场;(3)中美博士都是更多采用对话扩张的手段来实现人际互动意义,但是中国博士使用对话扩张手段要多于美国博士,而美国博士使用压缩对话空间的转述动词要更多一些。本研究对二语写作的教与学有重要的教学启示。学生二语写作能力的提高不仅依赖于词汇多样性,还要提高学生的学术写作词汇立场意识。当然本论文也存在一些研究不足。例如,本论文选取本族语者的博士论文仅限于美国学生以及研究的领域仅限于应用语言学,在今后的研究中也应该从其它以英语为母语的国家选取论文以及从其它研究领域获取更多的数据,来进一步研究文化和学科差异对转述动词使用的影响。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
转述动词论文参考文献
[1].李鸽.英语新闻转述动词对比研究及对英语教学的启示[J].中学课程辅导(教师教育).2019
[2].师丽丹.中美博士论文转述动词对比研究[D].山东大学.2019
[3].张杰.英语学术论文中转述动词的时态形式及其意义[J].校园英语.2019
[4].李慧.基于语料库的中国英语学习者学术写作中转述动词使用特征研究[D].南华大学.2019
[5].刘昱含.汉、英本族语者和中国英语学习者硕士论文文献综述中转述动词的比较研究[D].东北师范大学.2019
[6].陆鹏.英语硕士论文文献综述部分转述动词及立场表达的对比研究[J].校园英语.2019
[7].孙盼盼.外语教学类汉英期刊英文摘要中转述动词的对比研究[D].中北大学.2019
[8].江燕.基于语料库的海事事故报告中转述动词研究[J].北方文学.2018
[9].王思思.L1和L2转述动词及物性过程对比分析[D].宁波大学.2018
[10].康俊英,李风琴.政治新闻语篇中转述动词的批评性分析——以《纽约时报》南海争端报道为例[J].外语研究.2018