Print

例说藏语地名译写汉字所产生的“望文生义”地名

论文摘要

<正>"沙珠玉"藏语。意为"四方地",因境内的方形独山而得名。如果我们不知道是藏语地名,从汉字的字眼里还误以为是:"在沙漠或沙堆里有珠宝玉石",而得名。"罗汉堂"藏语。"拉康唐"的变音。意为"寺庙滩",因摊上建有寺院而得名。如果我们不知道是藏语地名,从汉字的字眼里还误以为是:"在此地寺庙里塑有十八罗汉",而得名。"常牧"藏语,意为"狭窄的红色

论文目录

  • 结束语
  • 文章来源

    类型: 期刊论文

    作者: 温生云

    来源: 中国地名 2019年12期

    年度: 2019

    分类: 哲学与人文科学

    专业: 中国语言文字,地理

    分类号: H214;K928.6

    页码: 6-7

    总页数: 2

    文件大小: 1289K

    下载量: 43

    相关论文文献

    本文来源: https://www.lunwen66.cn/article/1a61ab6e6055b862794dd7e5.html