Print

俄进口食品标签汉译问题探析

论文摘要

近年中俄边贸进展良好,大量俄罗斯食品进入中国,受到消费者的追捧。然而俄罗斯食品标签的汉译存在较多问题,影响了消费者的选购。文章基于哈尔滨市场的大量调查,归纳出俄罗斯食品标签汉译的恶意改译、有意刪译、肆意漏译等问题,并分析了问题背后存在的译者不负责任、商家动机不良、市场监管不勤、消费者粗心大意等原因,希望引起该领域语言服务者关注,同时为净化俄罗斯进口食品市场提供借鉴。

论文目录

  • 1. 引言
  • 2. 俄进口食品标签汉译问题种种
  •   2.1 恶意改译
  •   2.2 有意刪译
  •   2.3 肆意漏译
  • 3. 俄进口食品标签汉译问题溯因
  •   3.1 译者不负责任
  •   3.2 商家动机不良
  •   3.3 市场监管不勤
  •   3.4 消费者粗心大意
  • 4. 结语
  • 文章来源

    类型: 期刊论文

    作者: 关秀娟

    关键词: 俄罗斯,食品标签,汉译

    来源: 俄语学习 2019年05期

    年度: 2019

    分类: 哲学与人文科学,经济与管理科学

    专业: 外国语言文字,宏观经济管理与可持续发展,工业经济

    单位: 黑龙江大学

    基金: 教育部人文社科规划基金项目“抗战时期苏联文学汉译语境适应机制及其当代价值研究”(编号17YJA740013),黑龙江省教育科学规划重点课题“OBE教育理念下的俄语翻译人才培养模式研究”(编号GJB1319111),郑州大学青年教师启动基金项目“语文之隔:翻译冲突论”(编号32220553)

    分类号: H35;F416.82;F203

    页码: 21-24

    总页数: 4

    文件大小: 1059K

    下载量: 58

    相关论文文献

    本文来源: https://www.lunwen66.cn/article/56f5881150631af388e20ab3.html