Print

浅析文化因素对国际广告翻译的影响

论文摘要

广告活动不仅是商业活动,而且是文化交流。作为一种属于带有商业属性的文化,广告本身就涵盖产品文化和营销文化。国际广告是跨国和跨文化营销的一种促进形式。在中国广告国际化的过程中,翻译者对于广告语言的应用起着重要作用,并且要面临由于国家之间的文化和语言差异而隐藏的诸多困难。国际广告的翻译明显不同于其他文体及形式的翻译,因此翻译者必须对语言、社会文化、习俗、艺术、心理学、市场经济学以及广告原则等有很好的掌握。在广告翻译中,新策略的应用就尤为重要。

论文目录

  • 1 国际广告的跨文化因素
  •   1.1 不同的文化价值观
  •   1.2 不同的心理结构
  •   1.3 不同的地理环境和人文环境
  • 2 国际广告中跨语言元素带来的困难
  •   2.1 发音的差异
  •   2.2 语义上的区别
  •   2.3 字符差异
  •   2.4 修辞格的差异
  • 3 广告翻译策略
  •   3.1 广告和商品翻译中需要掌握商品的特征
  •   3.2 了解国家的文化传统和消费者心理
  •   3.3 注意语言的标准化
  • 4 结语
  • 文章来源

    类型: 期刊论文

    作者: 潘雅伦,周丽新

    关键词: 国际广告,跨文化交流,语言,文化,差异,翻译策略

    来源: 西部广播电视 2019年23期

    年度: 2019

    分类: 信息科技,哲学与人文科学

    专业: 外国语言文字

    单位: 吉林师范大学外国语学院

    分类号: H315.9

    页码: 67-68+83

    总页数: 3

    文件大小: 1529K

    下载量: 391

    相关论文文献

    本文来源: https://www.lunwen66.cn/article/7fe4572794d892a9c7e85f19.html