Print

基于认知图式的动物名称同词异译探析

论文摘要

基于不同的文化、语境,同一动物名称常有不同的译法。立足于认知图式,可以为动物名称同词异译的研究提供新的视角。与翻译相关的认知图式主要包括文化、文体和语境图式,根据它们的特点,可以提出两种翻译思路:"文化、文体、语境"译文范围梯度下降法和"文体→语境→文化"小范围搜索译文法。对于在源语言和目的语言中认知差异较大的动物名称,可以采用译文范围梯度下降法,保证译文的可靠性。而小范围搜索译文法,则可以保证较高的翻译效率,适合对源语言和目的语言都十分熟悉的译者使用。

论文目录

  • 引言
  • 一、认知图式与翻译
  • 二、 “文化、文体、语境”译文范围梯度下降法
  •   (一)以“虎”为例
  •     1.文化图式
  •     2.文体图式
  •     3.语境图式
  •   (二)以“龙”为例
  •     1.文化图式
  •     2.文体图式
  •     3.语境图式
  • 三、“文体→语境→文化”小范围搜索译文法
  •   (一)以“狗”为例
  •     1.文体图式
  •     2.语境图式
  •   (二)以“狼”为例
  •     1.文体图式
  •     2.语境图式
  • 四、结语
  • 文章来源

    类型: 期刊论文

    作者: 李叶平

    关键词: 认知图式,汉英翻译,动物名称,同词异译

    来源: 贵州师范学院学报 2019年08期

    年度: 2019

    分类: 社会科学Ⅱ辑,哲学与人文科学

    专业: 外国语言文字

    单位: 陕西师范大学外国语学院

    分类号: H315.9

    DOI: 10.13391/j.cnki.issn.1674-7798.2019.08.006

    页码: 31-38

    总页数: 8

    文件大小: 600K

    下载量: 38

    相关论文文献

    本文来源: https://www.lunwen66.cn/article/9208c3c813203e58c484fb15.html