口译工作的现场性使得口译过程中可能出现"语言类"和"非语言类"两大问题。怎样根据翻译目的来应对这些问题,采取什么应急技巧,对译员来说非常重要。应对得当,会使口译工作顺利完成;应对不当,可能双方的交际无法继续进行。鉴于此,本文从翻译目的论视角提出口译现场的七大应急技巧。
类型: 期刊论文
作者: 杨俊
关键词: 翻译目的,口译,技巧
来源: 外国语文 2019年06期
年度: 2019
分类: 哲学与人文科学
专业: 外国语言文字
单位: 四川外国语大学俄语系
分类号: H35
页码: 118-124
总页数: 7
文件大小: 143K
下载量: 660
本文来源: https://www.lunwen66.cn/article/c4927229858870b1b7276b7d.html