拥有115年悠久历史的牛津词典推出了新版《牛津英汉汉英词典》,其中收录了近年来流行的中文词汇。据介绍,为了编纂这本新发行的中英文词典,中英两国的出版社共计60名编辑人员花费了近5年的时间。与原版相比,它用现代化、口语化的语言对词条进行解读,达到深入浅出的效果。这将是史上第一本“达到如此规模的中英文词典”。为了更易于理解词条的文化含义,该词典还专设了侧栏,对“胡同”、“油条”等富有文化内涵的词语提供详细解释。这本词典的主编表示,由于语言发展过快,纸质版本很难跟上更新步伐,词典出版后更新的词条将只在其网络版进行更新。
The115?year?oldprestigiousOxfordDictionarywillnowincludepopularnewChinesetermslike“shanzhai”and“youtiao”,aspartofthemodernChineselanguage.
AsChinaplaysamoreandmoreimportantroleintheworldeconomy,theChineselanguageisforeverevolving,attractingmoreattentionfrompeoplewhowanttounderstandthisancientyetvibrantlanguage.
AlltheseneworoftenfashionabletermscanbefoundinthenewOxfordEnglish?Chinese,Chinese?EnglishdictionarythatwasunveiledintherecentlyconcludedBeijingInternationalBookFair
ThisdictionaryisthelargestsinglevolumeEnglish?Chinese,Chinese?Englishdictionaryandcontains670,000wordsandphrasesafterfiveyearsofpreparation.SixtyeditorsfromtheOxfordUniversityPressanditspartnerinChina—theForeignLanguageTeachingandResearchPress—workedtogetherontheproject.AccordingtoJulieKleeman,thedictionary?schiefeditor,mostofthefirm?seditorsareChinese,whileaboutonefourthatrnativeEnglishspeakers.
“Wedon?twanttomakeitflorid,wewantittobemodernandconversational...manyofthewordsinthepresentdictionaryarenolongerinuse,”saidKleeman.“TheneedforstudyingChinesebyforeignerstodayistotallydifferentfromdecadesago...Precise,nativeandpractical—thatisourcoreadvantage,”shesaid.
Sheaddedthedictionaryalsohasasidebarsectionthatexplainswordsthatpackintoomuchculturalinformation,like“hutong”,atraditionalarchitecturestylecommoninthenarrowlanesofBeijing.Anotherwouldbe“youtiao”,thepopularChinesebreakfaststapleusuallyeatenwithsoybeanmilk.
AccordingtotheForeignLanguageTeachingandResearchPress?pressrelease,termsincludedinthenewversionofdictionaryareselectedfromboththeOxfordEnglishCorpusandtheCityUniversityofHong?sLIVACSynchronousCorpus.
Kleemansaidnewerpublication,updateswillbeavailableonlyfortheonlineversionaslanguageoftenchangestooquicklyforbookversionstokeeppace.TheonlineversionwillalsoofferaChinesephoneticpronunciationguide.
Theonlineversion,allowingaccessviadifferentplatformsfromthePCtotheiPad,willbeready“assoonaspossible”,Kleemansaid.
福建张瑞供稿
本文来源: https://www.lunwen66.cn/article/d260e52bbd3e4de32579f9ea.html