劳特利奇(Routledge)出版社于2017年出版的The Changing Role of the Interpreter:Contextualising Norms,Ethics and Quality Standards(《变化中的口译员角色:规范、伦理及质量标准》)一书汇集了译员角色方面的最新研究成果。该书内容根据主题分为4个部分:社会文化视角下的译员角色、译员角色中的伦理挑战、口译职业中的规范与质量以及对前3个部分的探讨与反思。该书借助社会学等不同学科视角,通过译员自身角色认定、译员面临的伦理挑战和口译职业规范的制定等不同方面对译员角色进行多维度研究,对译员角色研究有重要的借鉴意义。本文对该书内容进行介绍,并简要评述其特点和价值。
类型: 期刊论文
作者: 张鑫
关键词: 译员角色,口译伦理,口译规范
来源: 外文研究 2019年04期
年度: 2019
分类: 哲学与人文科学
专业: 中国语言文字
单位: 上海外国语大学
基金: 上海外国语大学第三届导师学术引领计划项目“孤岛时期口译员研究”
分类号: H059
页码: 94-97+107
总页数: 5
文件大小: 132K
下载量: 160
本文来源: https://www.lunwen66.cn/article/dc0c41bcca6a82476df5b1a2.html