胡骑兵(长江大学西校区一工部英语教研室,湖北荆州434023)摘要:英文原版影视节目及其字幕对于专业英语及大学英语的积极作用在多篇文章中均有论述,但其对法律英语教学的作用则无人...
论文摘要数字时代下,非职业视听翻译的数量激增,引起了学界的热切关注,这种情况下,有必要对职业视听译者的身份进行深入研究,以便更全面地了解这些职业译者的职业素质。"自我...
论文摘要本文探讨了英语字幕汉译过程中主语"我"的省略模式。因为时间和空间的限制,在视听翻译中常常会采用省略的翻译策略,但是现有的研究却很少探讨省略产生的方式...
论文摘要电影是跨文化传播与交流的重要载体,电影语言之中蕴含着丰厚的文化意蕴,电影字幕的翻译对于文化输出具有重要意义。本研究以李安执导的电影《饮食男女》中的中英字幕为切入点,探究...
论文摘要从接受美学和目的论出发,并将影视作品的字幕翻译实践和翻译理论结合起来,探讨了热播美剧《灵书妙探》中的字幕翻译技巧。论文目录0引言1接受美学与目的论2接受美学与目的论指引...
导读:本文包含了影视翻译论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:影视,字幕,藏语,文化,影视作品,目的论,机器翻译。影视翻译论文文献综述陈华[1](2...
导读:本文包含了过度归化论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:字幕,素养,字幕组,跨文化,民间,现象,过程。过度归化论文文献综述胡海燕[1](201...
导读:本文包含了翻译功能理论论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:对等,功能,理论,德国,字幕,策略,目的。翻译功能理论论文文献综述谢天言[1](2...