误译论文

  • 海陶玮《韩诗外传》英译本析论

    海陶玮《韩诗外传》英译本析论

    论文摘要美国著名汉学家海陶玮对中国汉代典籍《韩诗外传》进行了全文英译,并附以详细的注释,是目前西方学界唯一一部《韩诗外传》英译本,学术价值很高。在全书卷首的引言中,海陶玮对《韩...
  • 当代汉语新词英译中的误译现象及对策研究

    当代汉语新词英译中的误译现象及对策研究

    论文摘要新词是语言对社会变化表现最活跃、最敏感的部分,最能勾勒出这个时代的万千气象,反映当下社会的热点焦点。当代汉语新词受到国际社会的广泛关注,其准确的英译有助于国际社会了解真...
  • 从动词语义结构看“总结经验”的英语误译原因

    从动词语义结构看“总结经验”的英语误译原因

    论文摘要本文通过汉英动宾结构语义关系差异,分析了汉语"总结经验"英语误译的原因。文章认为,该误译的主要原因是将汉语动宾搭配"总结经验"语...
  • 文化性误译论文_崔慧丽

    文化性误译论文_崔慧丽

    导读:本文包含了文化性误译论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:文化,误译,解释学,传统性,习得,外来文化,论文。文化性误译论文文献综述崔慧丽[1]...
  • 克莱喀先生论文_齐原

    克莱喀先生论文_齐原

    导读:本文包含了克莱喀先生论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:克莱,鲁迅,余裕,小品,论文,文学,误译。克莱喀先生论文文献综述齐原[1](2018...