• 从马克思辩证唯物主义视角解读《狼图腾》中的生态意识

    从马克思辩证唯物主义视角解读《狼图腾》中的生态意识

    论文摘要《狼图腾》作为一部生态文学佳品,姜戎从独特的生态视角出发,重新审视人与自然的关系,作品中蕴含着生态系统的整体性、草原生态的危机性和缺失的生态中心主义观等生态意识。基于马...
  • 翻译的归化和异化研究及应用

    翻译的归化和异化研究及应用

    姜珊[1]2007年在《从归化和异化的角度看电影片名翻译》文中指出本文从归化和异化的角度探讨了中英文电影片名翻译的问题,指出归化和异化在指导电影片名翻译方面各自起到的作用,并通过例子分析来具体应用这两种翻译策略。发现:由于电影这一大众娱乐的特点,观众的审美取向以及接受能力在很大程度上制约了译者对翻译...
  • 文化负载词的翻译方法 - “红楼梦”两个英译本的比较研究

    文化负载词的翻译方法 - “红楼梦”两个英译本的比较研究

    杨璐[1]2017年在《《狼图腾》维译本中文化负载词翻译研究》文中指出新疆为各民族杂居区域,各民族的风俗习惯、生活模式、审美鉴赏力及信奉的宗教有所区别,这种区别便形成了自身的独特的文化特征,以和其它民族区别开来。这种差异就是民族文化差异。语言是文化最重要的外在表现形式之一,词汇便为其中最能体现民族文...