宇文所安论文
文学物质性与词学研究——读宇文所安《小词:中国十一世纪至十二世纪早期的词》
论文摘要美国汉学家宇文所安教授关于词学研究的最新成果——《小词:中国十一世纪至十二世纪早期的词》,英文版已于年初面世。该书以新的研究视角将文学物质性应用于词学研究之中,为词学的...走向世界文学的宇文所安唐诗译本研究
论文摘要"世界文学"的实践性意味着其途径的演变性、阶段性、层次性,但"世界文学"的建构途径也有其基本原则。翻译及其相关的途径是民族文学经...译者的声音与文化身份认同——路易·艾黎与宇文所安的杜诗英译对比
论文摘要本文尝试对比路易·艾黎和宇文所安的杜甫诗歌英译本,寻找文本内的译者声音,并结合相关副文本信息分析译者的文化身份,从而了解译者的声音与文化身份认同之间的关联。作者发现,两...互文·复调·创生——《文心雕龙》的异域重生
论文摘要翻译是在互文与复调联合作用下发生的跨文化活动。借助这一活动,译者得以在与前文和源文的互识、互通、互融中完成意义的整合,在与作者和读者共同参与的多重对话中实现语言和文化的...西方视野下的中国文论——宇文所安:《中国文论:英译与评论》
吴思萌[1]2016年在《论宇文所安的《文心雕龙》研究方法及启示》文中提出在西学东渐的大潮中,中国文论如何保持自己独立的话语权一直是国内外学者所共同关注的问题。宇文所安(StephenOwen)作为西方汉学界一位重要的学者,一直致力于研究中国古典文学与文论。他深谙中国传统文化,创作了大量的诗歌和文论...